Esta es la comprensión que necesitamos para traer la paz y la tolerancia a nuestro planeta. | UN | هذا الفهم هو الذي نحتاجه ﻹحلال السلام والتسامح في كوكبنا. |
Es indispensable que los sistemas de educación de nuestro planeta comuniquen el mensaje de la paz y la tolerancia. | UN | لذلك، من الضروري أن تتولى نظم التعليم في عالمنا نقل رسالة السلام والتسامح. |
Se debería obligar a los medios de comunicación a adoptar un código de conducta que prohibiera la difusión de artículos o programas que incitaron a la violencia y a que promovieran la paz y la tolerancia. | UN | ولا بد من إلزام وسائط اﻹعلام بتبني ميثاق شرف يحظر المواد المثيرة ويشجع على السلام والتسامح. |
Las emisoras de radio y televisión se están utilizando para transmitir el mensaje de paz y tolerancia | UN | وتقوم اﻹذاعة والتلفزة حاليا بالدعوة إلى السلام والتسامح. |
iii) Promover una cultura de paz y tolerancia mediante campañas de educación y sensibilización de la población sobre las cuestiones relacionadas con los refugiados y los derechos humanos; | UN | `٣` إيجاد ثقافة تدعو إلى السلام والتسامح من خلال التثقيف العام وحملات توعية فيما يتعلق بمسائل اللاجئين وحقوق اﻹنسان؛ |
Permitamos que el próximo decenio represente, predique y practique una cultura de paz y tolerancia. | UN | فليكن العقد القادم ممثلا لثقافة السلام والتسامح داعيا لها وممارسا إياها. |
El islam es la región de la paz y la tolerancia; es intrínsecamente moderado y progresista. | UN | واﻹسلام دين السلام والتسامح. وإن الاعتدال والتقدم سمتان متأصلتان في اﻹسلام. |
Ha aumentado la intolerancia religiosa, especialmente desde 2001, mientras que los que abogan por la paz y la tolerancia han sido marginados. | UN | فقد ازداد التعصب الديني، بخاصة منذ سنة 2001، وهُمِّشَت الجهات الفاعلة التي تعمل من أجل السلام والتسامح. |
Debemos asegurarnos de que prevalece la voz de la paz y la tolerancia. | UN | وعلينا أن نكفل سيادة صوت السلام والتسامح. |
El islam sirve a las masas musulmanas erradicando la pobreza y el atraso y consolidando la paz y la tolerancia. | UN | والإسلام هو خدمة جماهير المسلمين بإنهاء الفقر والتخلف وبناء السلام والتسامح. |
Por tanto, la paz y la tolerancia constituyen el conjunto de valores fundamentales que las Naciones Unidas han promovido concienzudamente desde su creación. | UN | ولذلك يشكل السلام والتسامح نواة مجموعة من القيم التي قامت الأمم المتحدة بجهد جهيد للترويج لها منذ تأسيسها. |
A ese respecto, el orador agradece al Representante Ejecutivo del Secretario General el haber facilitado la firma del comunicado conjunto entre los dos principales partidos políticos de Sierra Leona con el fin de promover la paz y la tolerancia. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن تقديره للممثل التنفيذي للأمين العام لما قام به في تيسير التوقيع على البيان المشترك بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في سيراليون من أجل المضي قدما في تحقيق السلام والتسامح. |
Child Care Consortium es una institución sin fines de lucro cuyo objetivo consiste en promover la paz y la tolerancia mediante actividades de investigación y literarias en las lenguas de las Naciones Unidas. | UN | اتحاد رعاية الطفولة مؤسسة غير ربحية تهدف إلى تعزيز السلام والتسامح عن طريق البحوث والأعمال الأدبية بلغات الأمم المتحدة. |
Con el fin de promover la cultura de paz y tolerancia se ha creado un departamento para la promoción de la paz y la tolerancia, que depende del Ministerio de Derechos Humanos y Promoción Civil. | UN | وبغية تعزيز ثقافة السلام والتسامح، أُنشئت إدارة لتعزيز السلام والتسامح في وزارة حقوق الإنسان والتعزيز المدني. |
Debemos, pues, cultivar todos el espíritu de paz y tolerancia que promueve la unidad nacional. | UN | ولذلك فإن علينا جميعا أن نعمل على تعزيز روح السلام والتسامح تحقيقا للوحدة الوطنية. |
:: Participación en programas de radio ordinarios y en sesiones de información para los medios de comunicación a fin de promover una cultura de paz y tolerancia | UN | :: المشاركة في برامج إذاعية وجلسات إحاطة دورية لإشاعة ثقافة السلام والتسامح |
Además, reafirmamos nuestra decisión de apoyar todas las iniciativas que promuevan una cultura de paz y tolerancia. | UN | علاوة على ذلك نؤكد تصميمنا على دعم كل المبادرات الرامية إلى النهوض بثقافة من السلام والتسامح. |
Los gobiernos pueden desempeñar una función adicional al adoptar programas educativos que inculquen valores de paz y tolerancia. | UN | ويمكن أن تؤدي الحكومات دورا إضافيا باعتماد المناهج التعليمية التي تبث قيم السلام والتسامح. |
Sin embargo, las leyes y las normas por sí solas no son suficientes para impartir educación con un espíritu de paz y tolerancia. | UN | لكن القوانين والأنظمة لا تكفي وحدها لتوفير التعليم بروح السلام والتسامح. |
Venezuela difunde en las escuelas los valores de paz y tolerancia para promover y propiciar escenarios de convivencia. | UN | توزع فنزويلا في مدارسها مواد حول قيم السلام والتسامح لتعزيز التعايش وترسيخه. |
El derecho fundamental de los ciudadanos a la educación es una de las claves de la construcción de una cultura de paz y tolerancia con arreglo a las disposiciones de la Constitución. | UN | الحق الأساسي للمواطنين في التعليم هو أحد العناصر الأساسية لإقامة ثقافة السلام والتسامح وفقا لأحكام الدستور. |