ويكيبيديا

    "السلام والتعمير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Paz y Reconstrucción
        
    • la paz y la reconstrucción
        
    • de la paz y reconstrucción
        
    • la paz y de reconstrucción
        
    • de paz y la reconstrucción
        
    • la paz y a la reconstrucción
        
    China otorga gran importancia al proceso de Paz y Reconstrucción del Afganistán y lo apoya. UN وتولي الصين أهمية كبيرة لعملية تحقيق السلام والتعمير في أفغانستان وتدعم هذه العملية.
    Hasta el momento el Ministerio de Paz y Reconstrucción ha determinado que existen unos 25.000 desplazados internos en distintos distritos del país. UN وقد حددت وزارة السلام والتعمير هوية حوالي 000 25 شخص من النازحين داخلياً في مختلف مقاطعات البلد حتى الآن.
    Se temía que, sin la necesaria atención internacional, fuera muy difícil seguir adelante con el proceso de Paz y Reconstrucción, que tanto esfuerzo había costado. UN وبدون إبداء الاهتمام الدولي اللازم يُخشى أن يتعطل السلام والتعمير اللذان تحققا بعد مشقة.
    Con ellas también se propone potenciar las organizaciones no gubernamentales locales fortaleciendo su capacidad de gestión y comunicación para la consolidación de la paz y la reconstrucción. UN وتهدف هذه الأدوات أيضا إلى التمكين للمنظمات غير الحكومية الشعبية عن طريق تعزيز قدراتها في مجالي الإدارة والاتصالات من أجل بناء السلام والتعمير.
    Las Naciones Unidas también tienen las mejores credenciales posibles para permitir que los Estados Miembros tomen parte en el proceso de consolidación de la paz y la reconstrucción del Iraq. UN إن الأمم المتحدة أكثر مصداقية في تمكين الدول الأعضاء من المشاركة في جهود بناء السلام والتعمير في العراق.
    Objetivo: Aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y de la seguridad, dotando a la Organización de los recursos y los instrumentos que necesita en sus tareas de prevención de conflictos, resolución pacífica de controversias, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz y reconstrucción después de los conflictos UN الهدف: زيادة فعالية الأمم المتحدة في صون السلام والأمن بتزويدها بما يلزمها من موارد وأدوات لمنع الصراعات، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وحفظ السلام، وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء حالات الصراع
    Apoyo a las operaciones de consolidación de la paz y de reconstrucción después de los conflictos UN دعم بناء السلام والتعمير بعد انتهاء الصراع
    También se comunicó con el Ministerio de Paz y Reconstrucción en relación con los planes de establecer comités de paz locales. UN وتباحثت البعثة أيضا مع وزارة السلام والتعمير بشأن الخطط المتعلقة بلجان السلام الوطنية.
    El Ministerio de Paz y Reconstrucción estableció un grupo de trabajo encargado de proyectar las normas necesarias para crear una comisión de verdad y reconciliación. UN وشكلت وزارة السلام والتعمير فرقة عمل لصياغة تشريع يرمي إلى إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    El Ministerio de Paz y Reconstrucción ha indicado que celebrará cinco consultas regionales para examinar el proyecto, lo que preocupa al ACNUDH, que estima que se requerirá un proceso de consultas mucho más amplio. UN وصرحت وزارة السلام والتعمير بأنها ستجري خمس مشاورات إقليمية لمناقشة مشروع القانون، ولكن مفوضية حقوق الإنسان تخشى من أن يحتاج هذا الأمر إلى عملية تشاور على نطاق أوسع بكثير.
    El Ministerio de Paz y Reconstrucción tiene la responsabilidad primordial de llevar adelante el proceso de desmovilización, demorado tanto tiempo. UN وتتولى وزارة السلام والتعمير المسؤولية الأساسية عن تنفيذ عملية التسريح التي تأخرت لفترة طويلة.
    Las Naciones Unidas también seguirán colaborando estrechamente con el Ministerio de Paz y Reconstrucción en este sentido. UN وستبقى الأمم المتحدة أيضا مشتركة بشكل وثيق مع وزارة السلام والتعمير في هذا الخصوص.
    No obstante, el Ministerio de Paz y Reconstrucción se ha comprometido a proporcionar socorro provisional y ha iniciado consultas con las partes pertinentes. UN إلا أن وزارة السلام والتعمير قد التزمت بتقديم إغاثة مؤقتة وبدأت في مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    La promoción de la seguridad de los seres humanos permite a las personas y a la comunidad avanzar hacia la paz y la reconstrucción nacional. UN و تعزيز الأمن البشري يمكِّن الأشخاص والمجتمع من المضي قُدما نحو السلام والتعمير الوطني.
    Durante su visita hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que apoyara al nuevo Gobierno en la consolidación de la paz y la reconstrucción. UN وأهابا أثناء زيارتهما بالمجتمع الدولي دعم الحكومة الجديدة في ما تبذله من جهود من أجل بناء السلام والتعمير.
    El Gobierno ha dado instrucciones al Sr. Chemjong, Ministro de la paz y la reconstrucción, de que prosiga sus esfuerzos para facilitar las conversaciones con los grupos armados. UN وقد أصدرت الحكومة توجيهات لوزير السلام والتعمير شيميونغ بمواصلة جهوده الرامية إلى تيسير المحادثات مع الجماعات المسلحة.
    A este respecto, el Consejo subraya una vez más la importancia de garantizar una transición sin sobresaltos de la solución del conflicto a la consolidación de la paz y la reconstrucción en la fase posterior, a la que puede contribuir en gran medida una adecuada coordinación de los esfuerzos de todos. UN وفي هذا الصدد، يشدد مجلس الأمن مرة أخرى على أهمية كفالة تحقيق الانتقال السلس من مرحلة إدارة الصراع إلى مرحلة بناء السلام والتعمير في فترة ما بعد الصراع، وهو انتقال يمكن تعزيزه إلى حد كبير من خلال التنسيق الملائم للجهود التي يبذلها الجميع.
    A este respecto, el Consejo subraya una vez más la importancia de garantizar una transición sin sobresaltos de la solución del conflicto a la consolidación de la paz y la reconstrucción en la fase posterior, a la que puede contribuir en gran medida una adecuada coordinación de los esfuerzos de todos. UN وفي هذا الصدد، يشدد مجلس الأمن مرة أخرى على أهمية كفالة تحقيق الانتقال السلس من مرحلة إدارة الصراع إلى مرحلة بناء السلام والتعمير في فترة ما بعد الصراع، وهو انتقال يمكن تعزيزه إلى حد كبير من خلال التنسيق الملائم للجهود التي يبذلها الجميع.
    Las comisiones se ocupan también de cuestiones específicas, tales como la prevención de conflictos y la consolidación de la paz y la reconstrucción después de los conflictos de conformidad con la parte II, así como de cuestiones de gobierno, del derecho al desarrollo y de la lucha contra todas las formas de discriminación contra la mujer. UN كما تتناول اللجان مسائل محددة كمنع الصراعات وبناء السلام والتعمير بعد انتهاء الصراعات في الجزء الثاني، فضلا عن مسائل الحكم والحق في التنمية ومكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Actividades de consolidación de la paz y reconstrucción después de los conflictos UN جيم - أنشطة بناء السلام والتعمير في مرحلة ما بعد الصراع
    Un buen ejemplo de este enfoque es la estrategia concreta para iniciar el proceso de incorporación de la perspectiva de género a las actividades de consolidación de la paz y de reconstrucción después de los conflictos que dé cumplimiento a la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad: UN ويتضح ذلك كأفضل ما يكون من خلال استراتيجية لبدء عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات بناء السلام والتعمير بعد انتهاء الصراعات من خلال تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325:
    Al realizar el seguimiento de la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad se pondrán de manifiesto los logros y lo que queda por hacer en relación con el fortalecimiento del papel de la mujer en la dirección de los procesos de paz y la reconstrucción después de los conflictos. UN وسيكشف استعراض تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 عن الإنجازات والثغرات في تعزيز القيادة النسائية في عمليات السلام والتعمير بعد انتهاء الصراع.
    Por el contrario, los países más prósperos podrían desempeñar un papel central ampliando sus propios programas de reasentamiento de los refugiados, promoviendo soluciones duraderas y prestando apoyo al establecimiento de la paz y a la reconstrucción en los países de origen. UN و ينبغي للبلدان الأكثر يسارا أن تقوم بدلا من ذلك بدور محوري عن طريق توسيع ما لديها هي من برامج لإعادة توطين اللاجئين، والعمل على إيجاد حلول دائمة، ومساندة عمليات صنع السلام والتعمير في البلدان الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد