ويكيبيديا

    "السلام والتفاهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la paz y el entendimiento
        
    • la paz y la comprensión
        
    • de paz y comprensión
        
    • de paz y entendimiento
        
    • la paz y de la comprensión
        
    • la paz y del entendimiento
        
    Una y otra organización fomentan la paz y el entendimiento entre las naciones y los pueblos. UN فكلتاهما تشجع السلام والتفاهم بين اﻷمم والشعوب.
    Que el deporte, que es recreativo e inculca disciplina sirva también para fomentar la paz y el entendimiento en todo el mundo. UN فلنجعل الرياضة، وهي عمــل ترويحي يعلــم النظام، أداة لتعزيز السلام والتفاهم في جميع أنحاء العالم.
    La Sra. Borchardt estaba convencida de que podrían lograrse la paz y el entendimiento mundiales a través de las personas de edad de todo el mundo. UN وآمنت اﻵنسة بوركهارت بإمكان تحقيق السلام والتفاهم العالميين بقيادة الشيوخ في أنحاء العالم.
    Estoy convencido de que sus cualidades de diplomático avezado dedicado a la causa de la paz y la comprensión entre los pueblos garantizará el éxito de nuestras deliberaciones. UN وإنني على اقتناع بأن صفاتكم كدبلوماسي موهوب يكرس نفسه لقضية السلام والتفاهم بين الشعوب ستكفل نتيجة ناجحة لمداولاتنا.
    Esto, a su vez, puede llevarnos a la realización gradual de la paz y la comprensión, metas que comparte toda la humanidad. UN وهذا بدوره يمكن أن يؤدي بنا تدريجيا إلى تحقيق السلام والتفاهم. وهما هدفان مشتركان بين جميع بني البشر.
    La comunidad internacional reconoció el papel de la juventud en la promoción de los ideales de paz y comprensión mutua entre los pueblos aun en pleno auge de la guerra fría, cuando prevalecían la desconfianza y la rivalidad en las relaciones internacionales. UN ودور الشباب في النهوض بمثل السلام والتفاهم المتبادل بين الشعوب، معترف به من قبل المجتمع الدولي في الوقت الذي كانت فيه الحرب الباردة مستعرة، وكانت الريبة والخصومة تحكمان العلاقات الدولية.
    El mundo actual hace recaer todo el peso de la paz y el entendimiento intercultural sobre la educación y la democracia. UN إن عالم اليوم يلقي مسؤولية السلام والتفاهم عبر الثقافات بحزم على عاتق التعليم والديمقراطية.
    La cuestión de la promoción de la paz y el entendimiento mutuo mediante el diálogo, la tolerancia y el respeto a los derechos de los demás requiere un esfuerzo colectivo. UN إن تعزيز السلام والتفاهم من خلال الحوار والتسامح والاحترام المتبادل يتطلب جهودا مشتركة.
    Es la forma que el Comité Cultural Internacional tiene de contribuir a la paz y el entendimiento internacionales. UN وهذا يمثل مساهمة اللجنة الثقافية الدولية في السلام والتفاهم على الصعيد العالمي.
    Promover la paz y el entendimiento mediante el diálogo, así como mediante la tolerancia y el respeto mutuos, requiere un esfuerzo colectivo. UN وتعزيز السلام والتفاهم عن طريق تبادل الحوار والتسامح والاحترام بيننا يقتضي بذل جهود جماعية.
    Es pertinente porque busca lograr la paz y el entendimiento internacionales que son la razón de ser de esta Organización. UN وإن إرساء السلام والتفاهم الدوليين هو علة وجود هذه الهيئة.
    :: la paz y el entendimiento a través de la cooperación, negociación y reconciliación internacional; UN :: السلام والتفاهم من خلال التعاون والتفاوض والتصالح على الصعيد الدولي؛
    Es deplorable que, en vez de respaldar la búsqueda de la paz y el entendimiento entre los pueblos, se alimenten guerras civiles y confrontaciones fratricidas. UN ومن المؤسف كذلك أن تُثار الحروب الأهلية والاقتتال بين الأشقاء بدلا من أن تُعَزَّز مساعي السلام والتفاهم بين الشعوب.
    A nuestro juicio, esta es una de las maneras más sutiles en las que se puede utilizar a las Naciones Unidas como vehículo eficiente para la promoción de la paz y la comprensión entre los pueblos. UN ونرى أن هذه هي إحدى أكثر الطرق حذقا التي يمكن بها استخدام اﻷمم المتحدة أداة فعالة لتعزيز السلام والتفاهم بين الشعوب.
    La promoción de la paz y la comprensión a través del diálogo entre las partes, la tolerancia y el respeto del prójimo requiere un esfuerzo colectivo. UN إن مسألة تعزيز السلام والتفاهم من خلال الحوار والتسامح والاحترام المتبادل تتطلب بذل جهود جماعية.
    Promoción de la paz y la comprensión mutua mediante la educación UN تعزيز السلام والتفاهم المتبادل من خلال التعليم
    Declaración sobre los Principios Fundamentales Relativos a la Contribución de los Medios de Comunicación de Masas al Fortalecimiento de la paz y la comprensión Internacional, a la Promoción de los Derechos Humanos y a la Lucha contra el Racismo, el Apartheid y la Incitación a la Guerra UN إعلان بشأن المبادئ اﻷساسية الخاصة بإسهام وسائل اﻹعلام في دعم السلام والتفاهم الدولي، وتعزيز حقوق اﻹنسان، ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب
    Los pueblos del Oriente Medio han seguido demostrando un compromiso serio con el logro de un arreglo pacífico de sus problemas de larga data al haber renunciado al sendero del conflicto y al haberse empeñado seriamente en promover la paz y la comprensión mutua a través del diálogo. UN ولا تزال شعوب الشرق اﻷوسط تظهر التزاما جادا بالتوصل إلى تسوية سلمية لمشاكلها الطويلة العهد وذلك عن طريق نبذ مسار الصراع وبذل جهود دؤوبة من أجل تعزيز السلام والتفاهم بينها من خلال الحوار.
    Además, está la Declaración de la UNESCO sobre los principios fundamentales relativos a la contribución de los medios de comunicación de masas al fortalecimiento de la paz y la comprensión internacional, a la promoción de los derechos humanos y a la lucha contra el racismo, el apartheid y la incitación a la guerra. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك إعلان اليونيسكو بشأن المبادئ الأساسية الخاصة بإسهام وسائل الإعلام في دعم السلام والتفاهم الدولي، وتعزيز حقوق الإنسان، ومكافحة العنصرية والفصل العنصري والتحريض على الحرب.
    El Ministerio de Educación ha desarrollado políticas de educación bilingüe intercultural como medio de construir una sociedad democrática y pluralista en el marco de una cultura de paz y comprensión. UN وأعدت وزارة التعليم سياسات للتعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات كوسيلة لبناء مجتمع ديمقراطي تعددي يرتكز على ثقافة السلام والتفاهم.
    Durante siglos Europa ha sido una idea, una esperanza de paz y entendimiento. UN على مدار قرون من الزمن ظلت أوروبا فكرة تجسد الأمل في تحقيق السلام والتفاهم.
    El orador concluye subrayando que la información está llamada a cumplir un papel importante en el fortalecimiento de la paz y de la comprensión entre los pueblos y que precisamente éste debe ser el objetivo de cualquier iniciativa que tomen las Naciones Unidas en la esfera de la información pública. UN وشدد المتكلم في الختام على ما لﻹعلام من أهمية كبيرة في تعزيز السلام والتفاهم الدولي وعلى أنه ينبغي لجهود اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام أن تنصب على ذلك الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد