ويكيبيديا

    "السلام والحوار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de paz y diálogo
        
    • la paz y el diálogo
        
    • de paz y el diálogo
        
    • de paz y de diálogo
        
    • de paz y un diálogo
        
    • de paz y al diálogo
        
    • de paz y del diálogo
        
    Debemos cultivar una cultura de paz y diálogo y promover el arreglo pacífico de controversias. UN ويجب علينا أن نرعى ثقافة قوامها السلام والحوار وأن نروّج للتسوية السلمية للمنازعات.
    Preparemos el camino para una cultura de paz y diálogo entre las civilizaciones que produzca semillas fértiles para el consenso, el entendimiento y la convivencia pacífica. UN دعونا نفتح الطريق أمام ثقافة السلام والحوار بين الحضارات، التي تحمل بذور توافق الآراء والتفاهم والتعايش السلمي.
    Se han desarrollado programas culturales, educativos y sociales apropiados para promover los conceptos de paz y diálogo. UN فلقد تم تطوير برامج ثقافية وتعليمية واجتماعية، للترويج لمفاهيم السلام والحوار.
    :: Promover la igualdad entre los géneros y reconocer el papel de la mujer en la consolidación de la paz y el diálogo interreligioso; UN :: النهوض بالمساواة بين الجنسين والاعتراف بدور المرأة في بناء السلام والحوار بين الأديان؛
    Mencioné que el Canadá continúa buscando nuevos medios para lograr la paz y el diálogo entre las partes en el Oriente Medio. UN لقد ذكرتُ أن كندا تواصل البحث عن سبل جديدة لبناء السلام والحوار بين الأطراف في الشرق الأوسط.
    El diálogo entre las religiones es parte integral de los esfuerzos para promover la cultura de paz y el diálogo entre civilizaciones. UN ويشكل الحوار بين الأديان جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تشجيع ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    Apoyamos tales esfuerzos de la comunidad internacional encaminados a promover activamente una cultura de paz y de diálogo entre las civilizaciones. UN ونحن ندعم هذه الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للترويج بفعالية لثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    Cultura de paz y diálogo entre civilizaciones, religiones y culturas UN ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والديانات والثقافات
    Cultura de paz y diálogo entre civilizaciones, religiones y culturas UN ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والديانات والثقافات
    Los países se comprometieron a trabajar con miras a promover una cultura de paz y diálogo en los planos local, nacional e internacional. UN وتعهدت البلدان على العمل نحو تعزيز ثقافة السلام والحوار على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية والدولية.
    El diálogo interconfesional es una parte esencial de las iniciativas encaminadas a potenciar la cultura de paz y diálogo entre las civilizaciones. UN ويمثل الحوار بين الأديان جزءا لا يتجزأ من جهود تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    Cultura de paz y diálogo entre civilizaciones, religiones y culturas UN ثقافة السلام والحوار بين الحضارات والأديان والثقافات
    Además, Bosnia y Herzegovina es un Estado que se compromete a liberarse de las controversias del pasado y a apostar por una cultura de paz y diálogo. UN والبوسنة والهرسك أيضا دولة ملتزمة بتخليص نفسها من نزاعات الماضي وبممارسة ثقافة السلام والحوار.
    La instigación del odio y el fanatismo sólo trae más de lo mismo y obstaculiza los esfuerzos a favor de la paz y el diálogo constructivo entre las religiones y las culturas. UN إن التحريض على الكراهية والتعصب لا يولد إلا مثله، ويعود بجهود السلام والحوار البناء بين الديانات والثقافات إلى الوراء.
    Pide que se fortalezca la cooperación entre el Departamento y otras entidades de las Naciones Unidas a fin de promover la cultura de la paz y el diálogo entre civilizaciones. UN ودعا إلى تعزيز التعاون بين إدارة شؤون الإعلام وإدارات ووكالات الأمم المتحدة لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    La omisión y la ocultación son obstáculos para la paz y el diálogo. UN والتجاهل والإخفاء عقبتان أمام السلام والحوار.
    La UNESCO fomenta el proceso de paz y el diálogo nacional en Sudán, en colaboración con el PNUD. UN ٣٨ - وتقوم اليونسكو بتشجيع عملية السلام والحوار الوطني في السودان وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    También se han realizado actividades complementarias y se ha examinado una serie de conferencias internacionales cinco años después de su celebración, además de los preparativos para cuestiones tan importantes como la cultura de paz y el diálogo entre civilizaciones. UN ثم هناك المراجعات لسلسلة المؤتمرات الدولية بعد مرور خمس سنوات على كل منها، باﻹضافة إلى اﻹعداد ﻷمور هامة مثل ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    La reunión contribuyó de manera valiosa a la promoción de una cultura de paz y de diálogo entre las civilizaciones. UN وقدم الاجتماع إسهاما ثمينا في تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    La sociedad civil de Malasia también ha emprendido diversas iniciativas para fomentar una cultura de paz y de diálogo interreligioso, de las que voy a mencionar algunas. UN كما يضطلع المجتمع المدني في ماليزيا بمبادرات متعددة لتشجيع ثقافة السلام والحوار بين الأديان، وأود أن أذكر بعضها هنا.
    También se comprometieron a adoptar medidas para fomentar una cultura de paz y un diálogo en los planos local, nacional, regional e internacional. UN كما التزم القادة أيضا بالعمل على تعزيز ثقافة السلام والحوار على كل المستويات المحلي والوطني والإقليمي والدولي.
    La adhesión a la cultura de paz y al diálogo entre las culturas y las civilizaciones entraña también el compromiso de luchar contra el terrorismo, puesto que el terror siempre y en todo lugar se sustenta en los prejuicios, la intolerancia, la exclusión y, por sobre todo, el rechazo a todo tipo de diálogo. UN 19 - ويعتبر أي التزام بثقافة السلام والحوار فيما بين الثقافات والحضارات أيضا التزاما بمكافحة الإرهاب، حيث أن الرعب يرتكز دائما وأينما كان على ركائز التحامل وعدم التسامح والإقصاء وقبل كل شيء على رفض أي حوار.
    Promoción de una cultura de paz y del diálogo, la comprensión y la cooperación entre religiones y culturas en pro de la paz UN تشجيع ثقافة السلام والحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد