La cooperación regional, complementada con los esfuerzos internacionales, es una condición previa fundamental para fomentar la paz y la prosperidad en la región. | UN | كما أن التعاون الإقليمي المستكمل عن طريق الجهود الدولية مطلب أساسي مسبق لتعزيز السلام والرخاء في المنطقة. |
Los Estados Unidos están comprometidos con el logro de la paz y la prosperidad en África. | UN | وإن الولايات المتحدة ملتزمة بتحقيق السلام والرخاء في أفريقيا. |
Las Naciones Unidas se crearon al concluir la guerra, precisamente para promover la paz y la prosperidad en el mundo. | UN | لقد أنشئت الأمم المتحدة في نهاية الحرب، على وجه التحديد لتعزيز السلام والرخاء في العالم. |
Para la paz y la prosperidad a más largo plazo del país, debería garantizarse a todos los partidos políticos la posibilidad de competir en pie de igualdad. | UN | ومن أجل تحقيق السلام والرخاء في الأجل الطويل في كمبوديا، ينبغي أن تكون هناك فرص متكافئة لجميع الأحزاب السياسية لتتنافس على قدم المساواة. |
Dentro de pocos días, el Consejo de Seguridad celebrará otra reunión para confirmar su compromiso con la causa de la paz y la prosperidad de África. | UN | وبعد أيام قليلة فقط سيعقد مجلس اﻷمن جلسة أخرى ﻹعادة تأكيد التزامه بقضية السلام والرخاء في أفريقيا. |
Brindamos nuestro aliento y apoyo activos al pueblo cubano en su justa causa tendiente a salvaguardar firmemente la soberanía del país y las realizaciones del socialismo. También nos solidarizamos con los pueblos de América Latina en sus intentos por alcanzar la paz y la prosperidad en su región. | UN | ونقدم تأييدنا النشط وتشجيعنا لشعب كوبا في قضيته العادلة من أجل حماية سيادة بلده والمحافظة على مكاسبه الاشتراكية ونعرب عن تضامننا مع شعوب أمريكا اللاتينية في سعيها لتحقيق السلام والرخاء في منطقتها. |
La labor de promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales debe seguir teniendo lugar principal en todos los esfuerzos de la Organización por promover la paz y la prosperidad en todo el mundo. | UN | واختتم كلمته قائلا إن تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يظل المهمة اﻷساسية في جميع مساعي المنظمة الرامية الى تعزيز السلام والرخاء في أنحاء العالم. |
En ellos se proporciona un análisis perspicaz de los progresos logrados y de los problemas que aún quedan por superar para lograr el desarrollo y alcanzar la paz y la prosperidad en el continente africano. | UN | وهما يوفران تحليلا ذا بصيرة للتقدم المحرز والمشاكل التي لم يتغلب عليها بعد لتحقيق التنمية وبسط السلام والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية. |
El Pakistán reitera su compromiso en pro del " Diálogo mixto " con la India, con el propósito de lograr la paz y la prosperidad en la región. | UN | واختتم كلمته مكررا التزام باكستان " بالحوار الجامع " مع الهند من أجل تحقيق السلام والرخاء في المنطقة. |
La cumbre culminó con un acuerdo para construir un régimen de paz permanente, declarar el fin de la guerra de Corea y trabajar en pro de la paz y la prosperidad en la península de Corea. | UN | وقد تُوج اجتماع القمة هذا باتفاق على إقامة نظام سلام دائم، وإعلان انتهاء الحرب الكورية والعمل من أجل السلام والرخاء في شبه الجزيرة الكورية. |
Cuento con el activo apoyo de todos los interesados a medida que seguimos haciendo frente a los enormes retos que presenta la restauración de la paz y la prosperidad en Darfur. | UN | وأنا أعول على الدعم الإيجابي من جانب جميع أصحاب المصلحة في مواصلة تصدينا للتحديات الهائلة التي تواجه استعادة السلام والرخاء في دارفور. |
Sin embargo, no podrán lograrse la paz y la prosperidad en la región de los Grandes Lagos si no se encara el conflicto actual en la República Democrática del Congo, sobre todo en la parte oriental. | UN | مع ذلك، لا يمكن تحقيق السلام والرخاء في منطقة البحيرات الكبرى بدون معالجة الصراع الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في المنطقة الشرقية. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los miles de funcionarios de las Naciones Unidas que, con gran compromiso y a menudo arriesgando la vida y el bienestar físico, trabajan para promover la paz y la prosperidad en el mundo. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الآلاف من موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون بالتزام كبير معرضين حياتهم للخطر في أحيان كثيرة، لتعزيز السلام والرخاء في جميع أنحاء العالم. |
Sin embargo, pensamos que la intolerancia religiosa, los estereotipos negativos, el perfil racial y la discriminación frustran la misión de esta Organización de instaurar la paz y la prosperidad en todas las sociedades. | UN | ومع ذلك، فإننا نؤمن بأن التعصب الديني، والقوالب النمطية السلبية، والتنميط والتمييز العنصريين، كلها أمور تهدد المهمة الموكلة إلى هذه المؤسسة لتعزيز السلام والرخاء في جميع المجتمعات. |
La CIPPA es una institución internacional que ofrece una plataforma para el diálogo que sirve para realzar la comprensión mutua y la promoción de la paz y la prosperidad en la región. | UN | وأضاف قائلا إن المؤتمر مؤسسة دولية وفرت منبرا للحوار الذي أدى إلى تعزيز الفهم المتبادل وتعزيز السلام والرخاء في المنطقة. |
Convinieron en que una relación sólida y estable entre China y los Estados Unidos responde a los intereses fundamentales del pueblo chino y el pueblo estadounidense, y reviste importancia para el cumplimiento de su responsabilidad común de obrar en favor de la paz y la prosperidad en el siglo XXI. | UN | واتفق الرئيسان على أن وجود علاقة رصينة ومستقرة بين الصين والولايات المتحدة يخدم المصالح اﻷساسية للشعبين الصيني واﻷمريكي ويتسم باﻷهمية من أجل الوفاء بالالتزامات المشتركة الواقعة على عاتقيهما بالعمل من أجل السلام والرخاء في القرن الحادي والعشرين. |
En particular apoyamos los esfuerzos de la Unión Africana tendientes a llevar la paz y la prosperidad a África ayudando a los africanos a hacerse cargo con firmeza de su propio destino. | UN | ونؤيد على وجه الخصوص جهود الاتحاد الأفريقي لإحلال السلام والرخاء في أفريقيا، ومساعدة الأفارقة على تولي زمام مصيرهم بثبات. |
También está en juego el futuro de la paz y la prosperidad de toda la región, y de otros lugares. | UN | إنه يتعلق بمستقبل السلام والرخاء في المنطقة ككل وما بعدها. |
El aumento de dicha interacción e interdependencia intercoreanas contribuirá sin duda a la paz y la prosperidad de la península coreana y más allá de ella. | UN | ومن المؤكد أن ازدياد التفاعل والترابط بين الكوريتين سيسهم في تحقيق السلام والرخاء في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها. |