ويكيبيديا

    "السلام والعدالة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la paz y la justicia en
        
    Para concluir, quisiera decir que Guyana seguirá trabajando con la comunidad internacional por la causa de la paz y la justicia en el Oriente Medio. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول بأن غيانا ستواصل العمل مع المجتمع الدولي لصالح قضية السلام والعدالة في الشرق الأوسط.
    Tenemos que confrontarlas y estar siempre atentos a los retos que se plantean a la paz y la justicia en todo el mundo. UN ويتعين علينا أن نتصدى لهذه التهديدات وأن نكون أكثر يقظة للتصدي للتحديات التي يواجهها السلام والعدالة في جميع أنحاء العالم.
    También apoyamos a las Naciones Unidas en su empeño de continuar colaborando para consolidar la paz y la justicia en el Iraq. UN إننا أيضا نؤيد الأمم المتحدة في مسعاها لمواصلة العمل على توطيد السلام والعدالة في العراق.
    El éxito del Acuerdo de Dayton y el restablecimiento de la paz y la justicia en Bosnia y Herzegovina serán una prueba de fuego para la voluntad de la comunidad internacional en cuanto a prevenir la agresión y el genocidio en el futuro. UN إن نجاح اتفاق دايتون واســتعادة السلام والعدالة في البوسنة والهرسك سيكون اختبارا أكيدا ﻹرادة المجتمع الدولي في منع العدوان ومنع ارتكاب جرائم إبادة اﻷجناس في المستقبل.
    En efecto, el sistema de justicia penal no debe simplemente satisfacer los intereses de un miembro de la comunidad, sino restablecer además la paz y la justicia en las relaciones entre todos los miembros de la comunidad. UN وبالتالي فلا يجب لنظام العدالة الجنائية أن يحقق فقط مصالح عضو ما في المجتمع الدولي بل يجب أيضا أن يرسي السلام والعدالة في العلاقات بين جميع أعضاء المجتمع.
    Deseamos que, mediante esta cooperación, la acción de todas estas organizaciones fortalezca las Naciones Unidas en su papel primordial y esencial de promover la paz y la justicia en el mundo. UN ويحدونا الأمل في أن تؤدي جهود كل تلك المنظمات من خلال التعاون فيما بينها إلى تقوية الأمم المتحدة في اضطلاعها بدورها الريادي والمركزي لتعزيز السلام والعدالة في جميع أنحاء العالم.
    Sin embargo, los ciudadanos que están a favor de la paz y la justicia en Guam se oponen a la transferencia del personal militar a la isla, y creen que la creciente militarización de Guam es una violación del derecho a la libre determinación del pueblo indígena. UN ومع ذلك، فإن المواطنين من دعاة السلام والعدالة في غوام يعارضون نقل الأفراد العسكريين إلى الجزيرة، ويرون أن إضفاء الطابع العسكري المتزايد في غوام يشكل انتهاكا لحق الشعب الأصلي في تقرير المصير.
    Estamos plenamente convencidos de que, para hacer frente a esos desafíos de manera colectiva, debemos reafirmar y reforzar nuestra confianza en el papel de las Naciones Unidas para promover la paz y la justicia en el mundo. UN ولدينا اقتناع عميق بأنه يجب علينا أن نؤكد مجدداً ثقتنا بدور الأمم المتحدة، في توطيد السلام والعدالة في العالم، ونعززها، لكي نتصدّى جماعياً لتلك التحديات.
    con ellos 55. OceaniaHR recomendó que Papua Nueva Guinea reafirmara su compromiso de lograr la paz y la justicia en Bougainville. UN 55- أوصت منظمة حقوق الإنسان لأوقيانوسيا بابوا غينيا الجديدة بأن تعيد تأكيد التزامها بتحقيق السلام والعدالة في بوغاينفيل.
    Los guardianes de la paz y la justicia en la galaxia. Open Subtitles حراس السلام والعدالة في المجرة
    Como Estado Miembro de las Naciones Unidas y de su Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, Guyana no cejará en sus esfuerzos en pro de la causa de la paz y la justicia en el Oriente Medio a fin de que todos los pueblos de la región puedan vivir dentro de fronteras seguras y puedan disfrutar plenamente de los frutos de la paz y el desarrollo. UN وغيانا، باعتبارها عضوا في الأمم المتحدة واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لن تتقاعس عن العمل من أجل قضية السلام والعدالة في الشرق الأوسط حتى يتسنى لجميع شعوب المنطقة العيش في ظل حدود آمنة، ومن ثم يتاح لها أن تتمتع تمتعا تاما بثمار السلام والتنمية.
    Cómo única corte internacional de carácter universal con jurisdicción general, la Corte Internacional de Justicia ha contribuido de manera significativa al arreglo pacífico de conflictos y se espera que continúe promoviendo la paz y la justicia en el mundo mediante el establecimiento y el mantenimiento de la primacía del derecho internacional. UN فهي بوصفها المحكمة الدولية الوحيدة ذات الطابع العالمي التي تتمتع بولاية عامة، تسهم إسهاما كبيرا في التسوية السلمية للصراعات، ومن المتوقع أن تواصل تعزيز السلام والعدالة في العالم بإرساء أولوية القانون الدولي والمحافظة عليها.
    Durante el decenio de 1980, el apoyo de las naciones amigas amantes de la paz fue decisivo para influir en las decisiones gubernamentales a fin de que se adoptaran de la manera correcta, con miras a alcanzar la paz y la justicia en el Oriente Medio, desempeñando la cuestión de Palestina un papel central en los esfuerzos por lograr la paz y la seguridad en toda la región árabe, islámica y mediterránea. UN على مدى عقد الثمانينات، كان دعم الدول الصديقة المحبة للسلام هائلا في التأثير على القرارات الحكومية في الاتجاه الصحيح بغية تحقيق السلام والعدالة في الشرق الأوسط، وكان للقضية الفلسطينية دور محوري في الجهود التي تُبذل لتحقيق السلام والأمن في منطقة العالم العربي والإسلامي والبحر الأبيض المتوسط بأسرها.
    - Presentación de Eritrea al Consejo de Seguridad sobre la paz y la justicia en Somalia (documento IV) UN - مذكرة إريتريا المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن السلام والعدالة في الصومال (الضميمة الرابعة)
    27. El Presidente dice que el Tribunal Russell sobre Palestina es un tribunal popular internacional creado por un gran número de ciudadanos comprometidos con el fomento de la paz y la justicia en el Oriente Medio. UN 27 - الرئيس : قال إن محكمة راسل بشأن فلسطين هي محكمة شعبية دولية أنشأتها مجموعة كبيرة من المواطنين المهتمين بتعزيز السلام والعدالة في الشرق الأوسط.
    En conclusión, permítaseme decir que, como Miembro de las Naciones Unidas y de su Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, Guyana no dejará de trabajar por la causa de la paz y la justicia en el Oriente Medio, para que todos los pueblos de la región, incluidos los de Palestina e Israel, puedan vivir dentro de fronteras seguras y gozar de todos los frutos de la paz y el desarrollo. UN واسمحوا لي أن أقول في الختام إن غيانا، بوصفها عضوا في الأمم المتحدة وفي لجنتها المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، لن تتقاعس عن العمل لقضية السلام والعدالة في الشرق الأوسط حتى تستطيع كل الشعوب في المنطقة، بما في ذلك فلسطين وإسرائيل، العيش داخل حدود آمنة والتمتع بكل ثمار السلام والتنمية.
    25. El Sr. Esipila (Kenya) recuerda que la comunidad internacional tiene la responsabilidad común de hacer respetar las normas de derechos humanos reconocidas a fin de alcanzar la paz y la justicia en el mundo, y observa que el fortalecimiento de la capacidad nacional reviste una importancia capital a ese respecto. UN 25 - السيد إسيبيلا (كينيا): ذكّر بأن المسؤولية المشتركة تقع على عاتق المجتمع الدولي في إعلاء لواء معايير حقوق الإنسان المعترف بها بغية تحقيق السلام والعدالة في العالم، وأشار إلى الأهمية القصوى لتعزيز القدرات الوطنية في هذا الصدد.
    El Consejo se refirió a los gestos hechos por la Santa Sede, como la organización en Asís (Italia) el 27 de octubre de 2011 del Día de reflexión, diálogo y oración para la paz y la justicia en el mundo, con el lema " Peregrinos de la verdad, peregrinos de la paz " , y la celebración del 25º aniversario del Día Mundial de Oración por la Paz, 1986, que también tuvo lugar en Asís. UN 93 -وأشار المجلس إلى مبادرات الكرسي الرسولي مثل تنظيم يوم للتأمل والحوار والصلاة من أجل السلام والعدالة في العالم، تحت عنوان " حجاج نحو الحقيقة، حجاج نحو السلام " ، في أسيزي بإيطاليا يوم 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011، والاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين لليوم العالمي للصلاة من أجل السلام، 1986، الذي عقد في أسيزي أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد