ويكيبيديا

    "السلام وتقديم المساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la paz y asistencia
        
    • la paz y la asistencia
        
    • la paz y la prestación de asistencia
        
    • la paz de asistencia
        
    Las elecciones fueron la culminación de un importante logro en las actividades de establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria y electoral de las Naciones Unidas. UN ولقد توجت هذه الانتخابات قصة نجاح كبرى في سياق ما تضطلع به اﻷمم المتحدة من عمليات صنع السلام وحفظ السلام وتقديم المساعدة الانسانية والانتخابية.
    En consecuencia, las Naciones Unidas han tratado de velar por que la atención de necesidades urgentes de mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria no redunde en detrimento de las actividades a largo plazo orientadas al progreso humano. UN ولذلك دأبت اﻷمم المتحدة إلى كفالة ألا تنتقص الجهود العاجلة التي تبذل في حفظ السلام وتقديم المساعدة اﻹنسانية من الجهود طويلة المدى التي تبذل لتحقيق التقدم اﻹنساني.
    La Comisión acoge con beneplácito este planteamiento y pide que se aplique cuando sea oportuno, por ejemplo en el caso de las misiones de consolidación de la paz y asistencia. UN واللجنة ترحب بهذا النهج وتطلب اعتماد هذه الأساليب في العرض، عند الاقتضاء، فيما يتعلق ببعثات بناء السلام وتقديم المساعدة.
    En respuesta a las inquietudes sobre la aparente indiferencia del Consejo de Seguridad ante la difícil situación de África, dijo que el Consejo debería aplicar su dedicación al mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria de manera congruente, independientemente de la región o nación de que se tratase. UN وتطرق للشواغل المتعلقة بالتصور السائد بأن مجلس الأمن غير مبال بمحنة أفريقيا، فرأى أن المجلس ينبغي أن يطبق التزامه بحفظ السلام وتقديم المساعدة الإنسانية بشكل متسق، بغض النظر عن المنطقة أو الدولة.
    En algunos estudios se examinan la formulación de los mandatos del Consejo de Seguridad respecto de la consolidación de la paz y la asistencia para la promoción de la democracia, y las elecciones en sociedades que han sufrido conflictos. UN وبعض الدراسات تبحث مسألة صياغة ولايات مجلس الأمن المتعلقة ببناء السلام وتقديم المساعدة في مجال الديمقراطية والانتخابات في مجتمعات ما بعد الصراع.
    Amplía la protección jurídica de todas las demás operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, desde la asistencia humanitaria de emergencia hasta la consolidación de la paz y la prestación de asistencia humanitaria, política y de desarrollo. UN وهو يوسع الحماية القانونية لجميع العمليات الأخرى للأمم المتحدة، من تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ إلى بناء السلام وتقديم المساعدة الإنسانية والسياسية والإنمائية.
    Finalmente, en el ámbito de las operaciones en el exterior, España dedica cuantiosos recursos militares, tanto humanos como técnicos, al desarrollo de misiones de desarme, mantenimiento de la paz y asistencia a poblaciones en todo el mundo. UN وأخيرا، تكرس إسبانيا للعمليات المنفذة في الخارج موارد عسكرية وفيرة منها الموارد البشرية والتقنية، تُوَّجه نحو تنفيذ بعثات نزع السلاح وحفظ السلام وتقديم المساعدة إلى السكان المحليين في مختلف أنحاء العالم.
    Finalmente, en el ámbito de las operaciones en el exterior, España dedica cuantiosos recursos militares, tanto humanos como técnicos, al desarrollo de misiones de desarme, mantenimiento de la paz y asistencia a poblaciones en todo el mundo. UN وختاما، تخصص إسبانيا، في إطار عملياتها الخارجية، قدرا كبيرا من الموارد العسكرية، سواء للأغراض الإنسانية أو التقنية، بهدف تنفيذ مهام نزع السلاح وصون السلام وتقديم المساعدة إلى سكان العالم قاطبة.
    e) La contratación de gran número de personas por períodos limitados, entre otras cosas, para actividades de mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria. UN )ﻫ( توظيف أعداد كبيرة من الموظفين لفترات محدودة في أنشطة تشمل أنشطة حفظ السلام وتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    El compromiso de Eslovaquia de participar en operaciones multinacionales de mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria se consagró en la estrategia militar recientemente adoptada por el Parlamento. UN 32 - وأعلن أن التزام سلوفاكيا بالمشاركة في العمليات المتعددة الجنسيات لحفظ السلام وتقديم المساعدة الإنسانية التزام تنص عليه الاستراتيجية العسكرية التي اعتمدها برلمان سلوفاكيا في الآونة الأخيرة.
    b) Coherencia normativa en la gestión de las actividades multidimensionales de las Naciones Unidas en materia de paz, seguridad, mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria y coordinación UN (ب) ضمان اتساق السياسات في إدارة الأنشطة المتعددة الأبعاد التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال السلام والأمن وحفظ السلام وتقديم المساعدة والتنسيق في المجال الإنساني
    b) Coherencia normativa en la gestión de las actividades multidimensionales de las Naciones Unidas en materia de paz, seguridad, mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria y coordinación UN (ب) ضمان اتساق السياسات في إدارة الأنشطة المتعددة الأبعاد التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال السلام والأمن وحفظ السلام وتقديم المساعدة والتنسيق في المجال الإنساني
    b) Coherencia normativa en la gestión de las actividades multidimensionales de las Naciones Unidas en materia de paz, seguridad, mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria y coordinación UN ب) ضمان اتساق السياسات في إدارة الأنشطة متعددة الأبعاد التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال السلام والأمن وحفظ السلام وتقديم المساعدة والتنسيق في المجال الإنساني
    b) Coherencia normativa en la gestión de las actividades multidimensionales de las Naciones Unidas en materia de paz, seguridad, mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria y coordinación UN (ب) ضمان اتساق السياسات في إدارة الأنشطة المتعددة الأبعاد التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال السلام والأمن وحفظ السلام وتقديم المساعدة والتنسيق في المجال الإنساني
    La necesidad de abordar el difícil proceso que va desde la consolidación de la paz y la asistencia humanitaria hasta la recuperación rápida en situaciones posteriores a un conflicto, pasando por la reconstrucción para el desarrollo, es obvia y difícil. UN وضرورة معالجة العملية السياسية الصعبة بدءا من توطيد السلام وتقديم المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر في حالات ما بعد انتهاء الصراع مرورا بمرحلة التعمير إلى التنمية، هي ضرورة واضحة وصعبة.
    La Unión Africana también ha reforzado su cooperación con las Naciones Unidas en ámbitos que van desde el mantenimiento de la paz y la asistencia electoral a la reconstrucción después de los conflictos y el desarrollo. UN ويعزز الاتحاد الأفريقي كذلك تعاونه مع الأمم المتحدة في مجالات يمتد نطاقها من حفظ السلام وتقديم المساعدة الانتخابية إلى التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع.
    Con respecto a las operaciones de paz de las Naciones Unidas, el Japón se propone seguir haciendo todo lo que esté a su alcance, incluyendo el personal y las contribuciones financieras a las operaciones de mantenimiento de la paz y la asistencia para la rehabilitación de emergencia, la democratización y el establecimiento de marcos legales, así como la asistencia a las organizaciones internacionales. UN وفيما يتعلق بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تعتزم اليابان الاستمرار في بذل أقصى جهدها، بما في ذلك الإسهام بالأفراد والمال في عمليات حفظ السلام وتقديم المساعدة للإنعاش في حالات الطوارئ، وإقامة الديمقراطية وإنشاء الأطر القانونية، وكذلك مساعدة المنظمات الدولية.
    b) Coherencia en la gestión de las actividades multidimensionales de las Naciones Unidas en relación con la paz, la seguridad, las actividades de mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria y su coordinación UN (ب) ضمان اتساق السياسات في إدارة الأنشطة المتعددة الأبعاد التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال السلام والأمن وحفظ السلام وتقديم المساعدة والتنسيق في المجال الإنساني
    Al igual que las operaciones de mantenimiento de la paz y la prestación de asistencia humanitaria, debe ser sometida al consentimiento de los Estados interesados y, por lo tanto, depende de su cooperación. UN وهي شأنها شأن عمليات حفظ السلام وتقديم المساعدة اﻹنسانية - يجب أن تكون موقوفة على قبول الدول المعنية، ومن ثم تتوقف على تعاونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد