No es infalible pero es más gustoso que el carapacho de tortuga. | Open Subtitles | إنها ليست معصومة و لكنها مريحة أكثر من درقة السلحفاة |
Lo haría solo, pero no sé qué pase si la tortuga te llega a alcanzar. | Open Subtitles | .. يمكنني عمل ذلك وحدي لكن لا أعرف ماذا سيحدث لو أمسكتني السلحفاة |
¿Qué te hace pensar que tu padre usaría un cuello tortuga rosa? | Open Subtitles | ما الذي تعتقدي بأنكِ ستفعلينه هل ستلبسينه رقبة السلحفاة الوردية؟ |
Fue increíble Jack, los bebés de la tortuga nacieron hoy, como te dije. Es excelente. | Open Subtitles | هذا لا يصدق , جاك ، لقد ولدت السلحفاة اليوم كما قلت لك |
Entonces, Turtle hará su jugada, y podemos estar ahí esperando para atraparlo. | Open Subtitles | حتى السلحفاة سيجعل انتقاله، ونحن يمكن أن يكون هناك ينتظر أن ينزله. كيف تنظرون في التكس؟ |
Ese hombre siempre está atorado en el trafico. Conduce como una tortuga. | Open Subtitles | ذلك الرجل دائما عالق في الزحام إنه يسير مثل السلحفاة |
Mango de caparazón de tortuga, cerdas naturales... no estaba en la caja. | Open Subtitles | قبضتها من درع السلحفاة شعيرات طبيعية لم تكن في الصندوق |
Esta tortuga bebé nunca más tocará tierra, hasta que regrese a esta misma isla para poner sus propios huevos. | Open Subtitles | صغيرة السلحفاة هذا لن تمسَّ اليابسة مجدداً حتى تعود إلى هذه الجزيرة بعينها لكي تضع بيضها |
Después de más de tres décadas en el mar esta tortuga verde hembra regresa a la isla donde eclosionó | Open Subtitles | بعد أكثر من ثلاثة عقود في البحر تعود هذه السلحفاة الخضراء الأنثى للجزيرة التي فقست فيها |
Quizás esa tortuga debería probar a ser una mujer soltera de más de cuarenta años. | Open Subtitles | ربما على تلك السلحفاة أن تجرب أن تكون إمرأة غير متزوجة في الأربعينات |
Para nosotros, las medidas adoptadas hasta la fecha nos parecen la danza de una tortuga dentro de su caparazón. | UN | وبالنسبة لنا، فإن ما أنجز إلى اﻵن يشبه رقص السلحفاة داخل جلدها الصلب. |
La granja de tortugas de las Islas Caimán sirve de criadero para la tortuga verde. | UN | فحقل السلاحف في جزر كايمان يعتبر بمثابة مكان لتوالد السلحفاة الخضراء. |
Lo que es aún más consternador es que las negociaciones avanzan a paso de tortuga. | UN | والأمر المؤلم بدرجة أكبر هو أن المفاوضات تسير بخطى السلحفاة. |
La tortuga es el mejor ejemplo de calidad de vida, porque la tortuga es un ejemplo de vivir y trabajar juntos. | TED | أفضل مثال لنوعية الحياة هو السلحفاة، لأن السلحفاة هي مثال للعيش والعمل معاً. |
El caparazón de una tortuga tiene ventajas obvias para protegerse contra los depredadores, pero la carcasa rígida también presenta algunos desafíos. | TED | إن صدفة السلحفاة تتميّز بوضوح للحماية إزاء المفترسات، ولكنّ الصلابة أيضًا تمثّل بعض التحديات. |
Y su compañero es una tortuga marina, como dije antes, llamado Filmore. | TED | ومن ثم صديقه السلحفاة البحرية .. والتي ذكرت من قبل وتدعى فيلمور |
Esta tortuga tiene un sistema que recibe información sobre la ubicación de satélites de posicionamiento que envían la información a los científicos a través de satélites de comunicación. | TED | تم تركيب نظام على ظهر هذه السلحفاة يسمح بتلقي معلومات الموقع من أقمار تحديد المواقع، وإرسال معلومات الموقع إلى العلماء عبر الأقمار الصناعية للاتصالات. |
La tortuga vive diez mil años y es el símbolo de los placeres que triplican su edad. | Open Subtitles | السلحفاة التى تعِيش 10.000 سنة تحمل على ظهرها الثلاثة عوالم للسماء والأرض والأنسان |
Cuando sales de ese tren, pareces una tortuga fuera de su caparazón. | Open Subtitles | عندما تركت هذا القطار فانت تبدوا مثل السلحفاة التي خارج مُحارتها |
¡Su vaso está sucio! Da al caballero una servilleta y una sopa de tortuga. | Open Subtitles | مغطى بالدهن، أعطى السيد المحترم منشفة وحوض من شربة السلحفاة |
Barry, la única manera de salvar a Patty es si le agarras en medio de cada uno de los pulsos de Turtle. | Open Subtitles | باري، والطريقة الوحيدة لإنقاذ باتي هو اذا كنت انتزاع لها بين كل من البقول السلحفاة. |