ii) Ayudar a las autoridades de transición de Malí a ampliar y restablecer la administración del Estado en todo el país; | UN | ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛ |
ii) Ayudar a las autoridades de transición de Malí a ampliar y restablecer la administración del Estado en todo el país; | UN | ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛ |
Recordando que las autoridades de transición tienen la responsabilidad primordial de proteger a la población civil en la República Centroafricana, | UN | وإذ يشير إلى أن السلطات الانتقالية تقع عليها المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
ii) Ayudar a las autoridades de transición de Malí a ampliar y restablecer la administración del Estado en todo el país; | UN | ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛ |
Recordando que las autoridades de transición tienen la responsabilidad primordial de proteger a la población civil en la República Centroafricana, | UN | وإذ يشير إلى أن السلطات الانتقالية تقع عليها المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
las autoridades de transición también solicitaron firmemente apoyo para la Misión Africana en Burundi y la Comisión Mixta de Cesación del Fuego. | UN | والتمست السلطات الانتقالية الدعم للبعثة الأفريقية في بوروندي واللجنة المشتركة. |
Elogia las iniciativas emprendidas hasta el momento por las autoridades de transición con ese fin. | UN | ويثني على الجهود التي بذلتها حتى الآن السلطات الانتقالية سعيا إلى تحقيق هذه الغاية. |
También preocupaba la aparente falta de empeño de las autoridades de transición en mantener una disciplina presupuestaria estricta durante el período anterior a la toma de posesión del nuevo Gobierno. | UN | كذلك، شكل عدم التزام السلطات الانتقالية على ما يبدو بالمحافظة على الانضباط الصارم في مجال الميزانية خلال فترة ما قبل تنصيب الحكومة الجديدة مصدر قلق. |
las autoridades de transición se comprometen a respetar y aplicar las decisiones adoptadas por esas instancias. | UN | وتلتزم السلطات الانتقالية باحترام وتطبيق القرارات التي تتخذها هذه الهيئات. |
las autoridades de transición han iniciado una campaña para concienciar a los dirigentes internacionales sobre las necesidades de Guinea-Bissau. | UN | 33 - وبدأت السلطات الانتقالية حملة ترمي إلى شحذ وعي القادة الدوليين باحتياجات غينيا - بيساو. |
las autoridades de transición y la mayoría de los malienses han expresado su apoyo a una solución negociada de la crisis. | UN | وأبدت السلطات الانتقالية ومعظم الماليين تأييدهم لإيجاد حل للأزمة عن طريق التفاوض. |
las autoridades de transición, así como la mayoría de los partidos políticos y los grupos de la sociedad civil, rechazan esta alternativa. | UN | وهذا الخيار ترفضه السلطات الانتقالية ومعظم الأحزاب السياسية ومجموعات المجتمع المدني. |
Por consiguiente, insto a las autoridades de transición a aplicar su hoja de ruta de manera inclusiva. | UN | ولذلك فإنني أحث السلطات الانتقالية على تنفيذ خريطة الطريق على نحو شامل. |
Los participantes pidieron a las autoridades de transición de Malí que aplicaran rápidamente la hoja de ruta. | UN | ودعا المشاركون السلطات الانتقالية المالية إلى الإسراع بتنفيذ خارطة الطريق. |
iv) Prestar asistencia a las autoridades de transición de Malí en sus esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos; | UN | ' 4` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
La misión se reunió con muy diversas instancias, incluidas las autoridades de transición, las organizaciones de la sociedad civil y los asociados internacionales. | UN | والتقت البعثة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك السلطات الانتقالية ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الدوليين. |
El UNICEF y otros asociados proporcionaron suministros y ayudaron a las autoridades de transición a establecer centros de tratamiento del cólera. | UN | وقدمت اليونيسف والشركاء الآخرون إمدادات وساعدت السلطات الانتقالية على إنشاء مراكز لعلاج الكوليرا. |
Recordando que las autoridades de transición tienen la responsabilidad primordial de proteger a la población civil, | UN | وإذ يشير إلى أن السلطات الانتقالية تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن حماية السكان المدنيين، |
El pacto se elaboró entre representantes de las autoridades de transición y las organizaciones religiosas y de la sociedad civil del país. | UN | وقد وضع هذا الميثاق بين ممثلي السلطات الانتقالية والمنظمات الدينية والمجتمع المدني في البلد. |
Entretanto, ya se ha desplazado a la BINUCA un Asesor Electoral Superior que apoyará la prestación de asesoramiento técnico a las autoridades de transición y a la Autoridad Nacional Electoral. | UN | وإلى حين القيام بذلك، جرى بالفعل إيفاد مستشار انتخابي كبير إلى مكتب بناء السلام للمساعدة في تقديم المشورة التقنية إلى السلطات الانتقالية وإلى الهيئة الانتخابية الوطنية. |
La UNODC transmitió sus conclusiones y recomendaciones a las autoridades provisionales. | UN | وقدم المكتب نتائجه وتوصياته إلى السلطات الانتقالية. |
En última instancia, el éxito de esos mecanismos dependerá considerablemente de la prontitud con que las autoridades de la transición asuman plenamente sus responsabilidades constitucionales. | UN | وسيتوقف نجاح هذه الآليات في نهاية الأمر إلى حد كبير على مدى استعداد السلطات الانتقالية لتحمل كامل مسؤوليتها الدستورية. |