ويكيبيديا

    "السلطات البرازيلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las autoridades brasileñas
        
    • las autoridades del Brasil
        
    • las autoridades del país
        
    • buscados por autoridades brasileñas
        
    Ninguno de los argumentos presentados por el autor permite concluir que no pueda recibir una protección adecuada de las autoridades brasileñas. UN فهو لم يقدم أية مواد تُثبت أن السلطات البرازيلية لم تكن قادرة على أن توفر له الحماية المناسبة.
    Ninguno de los argumentos presentados por el autor permite concluir que no pueda recibir una protección adecuada de las autoridades brasileñas. UN فهو لم يقدم أية مواد تُثبت أن السلطات البرازيلية لم تكن قادرة على أن توفر له الحماية المناسبة.
    Agradecemos, también, la eficiente organización que las autoridades brasileñas han dado a esta Conferencia. UN ونحن نشعر بالتقدير أيضا لما قامت به السلطات البرازيلية من تنظيم هذا المؤتمر على نحو كفء.
    las autoridades del Brasil contaron también con la información general recibida del Departamento de Justicia de los Estados Unidos. UN كما استفادت السلطات البرازيلية من المعلومات العامة التي تلقتها من وزارة العدل في الولايات المتحدة.
    las autoridades del Brasil consideran que los medios jurídicos y los recursos de que dispone son adecuados. UN وترى السلطات البرازيلية أن الوسائل والموارد القانونية وافية بالغرض.
    Durante el seguimiento de su misión al Brasil, el Relator Especial se mantuvo en estrecho contacto con las autoridades brasileñas. UN وعند متابعة مهمته إلى البرازيل، أقام المقرر الخاص علاقات وثيقة للغاية مع السلطات البرازيلية.
    Sin embargo, las autoridades brasileñas investigan todas las actividades de esas organizaciones que causan sospechas y se ponen en su conocimiento. UN ومع ذلك، تحقق السلطات البرازيلية في أي أنشطة لهذه المنظمات مشتبه فيها قد تصل إلى علمها.
    Esto permitió a las autoridades brasileñas seguir adelante con sus propias investigaciones y finalmente sancionar al cártel. UN وهذا مكَّن السلطات البرازيلية من المضي في تحقيقاتها الخاصة ومعاقبة الكارتل في نهاية المطاف.
    las autoridades brasileñas pudieron así seguir adelante con sus propias investigaciones y finalmente sancionar al cártel. UN وهذا مكَّن السلطات البرازيلية من المضي في تحقيقاتها الخاصة ومعاقبة الكارتل في نهاية المطاف.
    Corriendo el importante riesgo de que se desestimaran los cargos, abordó el problema cursando una solicitud formal a las autoridades brasileñas. UN ومع ورود احتمال كبير برفض التهم الموجهة، تعاملت مع هذه المشكلة من خلال تقديم طلب رسمي إلى السلطات البرازيلية.
    Dado que la cuestión clave es el federalismo, la delegación podrá quizá indicar al Comité si las autoridades brasileñas han previsto introducir modificaciones en la Constitución nacional al respecto. UN وبما أن النظام الفيدرالي هو المسألة اﻷساسية، فربما يستطيع الوفد إفادة اللجنة بما إذا كانت السلطات البرازيلية قد نظرت في إدخال تعديلات على الدستور الوطني بشأن هذه النقطة.
    Se dice que las autoridades brasileñas y colombianas no han tomado disposiciones adecuadas para descubrir y perseguir criminalmente a los responsables de esos delitos. UN ويُدَّعى أن السلطات البرازيلية والكولومبية لم تتخذ الإجراءات الكافية للعثور على الأشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم ومحاكمتهم.
    Cuando el tema es suscitado por representantes de países interesados, las autoridades brasileñas siempre solicitan informaciones concretas que permitan abrir o profundizar investigaciones en Brasil. UN وعندما يثير ممثلو الدول المعنية هذه القضية، تطلب السلطات البرازيلية دائما معلومات دقيقة تساعدها في بدء أو توسيع نطاق التحقيقات في البرازيل.
    El informe preparado por las organizaciones no gubernamentales brasileñas se presentó al Relator, lo que le permitió remitirlo a las autoridades brasileñas para que sirviera de base a los debates sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas anteriormente. UN وقُدم تقرير المنظمات غير الحكومية البرازيلية إلى المقرر، مما سمح له بإحالته إلى السلطات البرازيلية كأساس للنقاش بخصوص متابعة التوصيات السابقة.
    El decreto obliga a las autoridades del Brasil, en el marco de sus respectivas atribuciones, a cumplir las disposiciones de la resolución. UN وحسب هذا المرسوم، تُلزَم السلطات البرازيلية بتنفيذ أحكام القرار وفق الصلاحيات المخولة لها.
    El Subcomité opina que las autoridades del Brasil han dado demasiado crédito a las implicaciones de la estructura federativa del país. UN وترى اللجنة الفرعية أن السلطات البرازيلية أفرطت في إيمانها بالآثار المترتبة على البنية الاتحادية للبرازيل.
    Asimismo, las autoridades del Brasil han tomado todas las medidas pertinentes respecto de la entrada en el Brasil y el tránsito por su territorio de los nacionales sudaneses previstas en el párrafo 3 de la mencionada resolución del Consejo de Seguridad. UN وعلاوة على ذلك تتخذ السلطات البرازيلية جميع اﻹجراءات المناسبة فيما يتعلق بدخول الرعايا السودانيين الذين تشملهم أحكام الفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن المذكور أعلاه أراضي البرازيل ومرورهم عبرها.
    7. las autoridades del Brasil llevaron a cabo minuciosas investigaciones que duraron cerca de un año. UN 7- أجرت السلطات البرازيلية تحقيقات واسعة النطاق دامت نحو سنة.
    En el caso presente, las autoridades del Brasil permitieron la operación con sujeción a determinadas condiciones que podían anular los efectos anticompetitivos derivados de la creación de una posición dominante. UN وفي هذه القضية، أباحت السلطات البرازيلية تنفيذ العملية رهنا بالوفاء بشروط معينة قد تضع حداً لآثار منع المنافسة الناجمة عن قيام مركز مهيمن.
    Al analizar las solicitudes de licencia, las autoridades del Brasil prestan especial atención a las declaraciones sobre uso final y sobre usuario final. UN وتولي السلطات البرازيلية اهتماما خاصا للبيانات المتعلقة بالاستخدام النهائي وبالمستخدمين النهائيين عند تحليلها لطلبات الترخيص.
    El Relator Especial ha colaborado en este caso con el Relator Especial nacional brasileño y pide encarecidamente a las autoridades del país que examinen la situación, protejan a esas comunidades de violaciones de los derechos humanos y faciliten su acceso a las tierras. UN وعمل المقرر الخاص مع المقرر الخاص الوطني البرازيلي في هذه القضية، وهو يحث السلطات البرازيلية على دراسة الحالة، وحماية المجتمعات الأهلية من انتهاكات حقوق الإنسان وتيسير حصول مجتمعات الفلاحين على الأراضي.
    ii) la COPREC gerencia el Sistema Nacional de Buscados y Impedidos (SINPI), que contiene datos esenciales de los brasileños y extranjeros que, por determinación legal, sean buscados por autoridades brasileñas o extranjeras, así como personas, brasileñas o extranjeras, que estén impedidas de entrar o salir de Brasil; UN `2 ' تدير إدارة الإبعاد والطرد سجلا وطنيا للأفراد المطلوبين والممنوعين من الدخول، وهو يتضمن بيانات أساسية عن البرازيليين والأجانب المطلوبين من قِـبل السلطات البرازيلية والأجنبية، بموجب مذكرة توقيف قانونية، والبرازيليين والأجانب الممنوعين من دخول البرازيل أو مغادرتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد