ويكيبيديا

    "السلطات التشريعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los poderes legislativo
        
    • las autoridades legislativas
        
    • los poderes legislativos
        
    • los órganos legislativos
        
    • del poder legislativo
        
    • el poder legislativo
        
    • autoridad legislativa
        
    • de facultades legislativas
        
    • las legislativas
        
    • las ramas legislativa
        
    • los organismos públicos
        
    • las autoridades normativas
        
    - garantizar la independencia de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial limitando sus respectivas competencias y creando instituciones de vigilancia cuyo ámbito de acción se extienda a todo el territorio. UN ضمان استقلال السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية بحصر اختصاصاتها وإنشاء مؤسسات إشرافية ونشرها في جميع أنحاء البلد.
    Se trata del ejercicio del poder político, en particular el ejercicio de los poderes legislativo, judicial, ejecutivo y administrativo. UN فهو يشير إلى ممارسة السلطة السياسية، وخاصة ممارسة السلطات التشريعية والقضائية والتنفيذية واﻹدارية.
    El marco jurídico e institucional vigente en el cual se siguen ejerciendo los poderes legislativo, ejecutivo y judicial, era incompatible con las normas internacionales establecidas que gobernaban los derechos humanos. UN واﻹطار القضائي والمؤسسي الحالـــي الذي لا تزال تمارس من خلاله السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية في ميانمار لا يتفق مع القواعد الدولية الراسخة التي تحكم حقوق اﻹنسان.
    La Comisión Consultiva opina que esta cuestión debe ser aclarada por las autoridades legislativas competentes. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن السلطات التشريعية المختصة ينبغي أن توضح هذه المسألة.
    El texto de la Ley Modelo ha sido comunicado a las autoridades legislativas eslovacas y sin duda contribuirá al mejoramiento de la legislación interna. UN وقد أبلغ نص القانون النموذجي الى السلطات التشريعية في سلوفاكيا، وسيسهم دون شك في إدخال تحسينات على التشريعات الداخلية.
    Declara que todos los poderes legislativos, ejecutivos y judiciales del Gobierno se derivan del pueblo. UN وينص الدستور على أن جميع السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة مستمدة من الشعب.
    :: Es necesario hacer hincapié en el papel esencial que desempeñan los órganos legislativos democráticamente elegidos. UN ● وينبغي التأكيد على الدور الأساسي الذي تضطلع به السلطات التشريعية المنتخبة ديمقراطيا.
    Otro elemento clave de un sistema democrático es la separación de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial. UN ومن العناصر اﻷخرى للنظام الديمقراطي الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Se refiere al ejercicio del poder político, en particular al ejercicio de los poderes legislativo, judicial, ejecutivo y administrativo. UN فهو يشير إلى ممارسة السلطة السياسية، وخاصة ممارسة السلطات التشريعية والقضائية والتنفيذية واﻹدارية.
    Israel es una democracia parlamentaria que comprende los poderes legislativo, ejecutivo y judicial. UN إسرائيل ديمقراطية برلمانية، تتكون من السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Se refiere al ejercicio del poder político, en particular al ejercicio de los poderes legislativo, judicial, ejecutivo y administrativo. UN فهو يشير إلى ممارسة السلطة السياسية، وخاصة ممارسة السلطات التشريعية والقضائية والتنفيذية واﻹدارية.
    El sistema de controles y salvaguardias de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial establece el marco jurídico del funcionamiento democrático del Estado. UN ونظام ضوابط السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية وتوازناتها ينشئ اﻹطار القانوني ﻷداء الدولة الديمقراطي.
    Esto incluye la independencia judicial y estructuras como la separación de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial propuesta por Montesquieu y que figura en muchas constituciones modernas. UN ويتضمن ذلك استقلال القضاء والبنى، ووجود بنى مثل الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية الذي اقترحه مونتسكيو ويرد في كثير من الدساتير الحديثة.
    Se refiere al ejercicio del poder político, en particular al ejercicio de los poderes legislativo, judicial, ejecutivo y administrativo. UN فهو يشير إلى ممارسة السلطة السياسية، وخاصة ممارسة السلطات التشريعية والقضائية والتنفيذية والإدارية.
    El Gobierno tiene previsto realizar consultas con las comunidades y recabar también la participación de las autoridades legislativas y los estudiosos del tema. UN وتعتزم الحكومة إجراء مشاورات على مستوى القاعدة الشعبية، وستُشرك أيضاً السلطات التشريعية والأكاديميين.
    Ello indica que los hombres siguen teniendo los cargos más altos en las autoridades legislativas. UN ويدل هذا على أن الرجال يحتفظون بأعلى المناصب في السلطات التشريعية.
    Se acepta la parte de la recomendación que se refiere a las " mujeres " y a la " identidad de género " con sujeción a la decisión de las autoridades legislativas competentes. UN وجزء التوصية المتعلق بالنساء وبالهوية الجنسية مقبول، رهناً بقرار السلطات التشريعية المعنية.
    El representante facilitó también información y explicaciones sobre la división de los poderes legislativos dentro de la estructura federal del Canadá. UN كما قدم الممثل معلومات وتفسيرات فيما يتعلق بفصل السلطات التشريعية في ظل الهيكل الاتحادي في كندا.
    A falta de principios rectores internacionales, los pobres de las zonas urbanas suelen ser olvidados por los órganos legislativos nacionales, con lo cual quedan aún más marginados. UN وفي غياب مبادئ توجيهية دولية كثيراً ما يجري إغفال فقراء الحضر من قبل السلطات التشريعية الوطنية مما يزيد من تهميشهم.
    9. Después que se modificó la legislación en 1951, la repartición del poder legislativo quedó determinada con toda precisión. UN ٩ - وبعد تغيير القانون في ١٥٩١ تم تحديد هذا التقسيم في السلطات التشريعية بشكل واضح.
    Por consiguiente, es de importancia vital encontrar un equilibrio eficiente entre el poder legislativo, el ejecutivo y el judicial y garantizar su interacción estable. UN وبالتالي، فقد أصبح من اﻷهمية بمكان اليوم أن نوجد توازنا فعالا بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية، وأن نكفــل تفاعلهـــا المستقر.
    8. Liquidar las cuentas del Estado que tengan pagos pendientes de años anteriores y presentar una auditoría con los datos correspondientes a la autoridad legislativa. UN 8 - إكمال وضع البيانات المالية الختامية للدولة المتأخرة من السنوات السابقة، ومراجعة حساباتها وتقديمها إلى السلطات التشريعية.
    d) Ejercitar la delegación de facultades legislativas que el Congreso le otorgue. UN )د( ممارسة السلطات التشريعية التي تفوضها لها الجمعية التأسيسية.
    La Constitución de 1849 proclamó el principio de la separación de poderes entre las ramas legislativa, ejecutiva y judicial. UN وأرسي مبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية في دستور عام ٩٤٨١.
    El programa de gastos de capital abarca inversiones en educación, infraestructura de transporte, nuevas oficinas públicas y asistencia financiera en forma de inversiones de capital en los organismos públicos y las empresas estatales. UN ويشمل برنامج النفقات الرأسمالية الاستثمار في مجالات التعليم، والهياكل الأساسية للنقل، وتشييد مكاتب حكومية جديدة، وتوفير الدعم المالي في شكل استثمارات رأسمالية في السلطات التشريعية والشركات المملوكة للحكومة.
    El oficial de asuntos políticos también ayudará a elaborar informes y a preparar reuniones informativas para las autoridades normativas y los directivos superiores. UN ويقوم موظف الشؤون السياسية أيضا بالمساعدة في إعداد التقارير وتقديم إحاطات إلى السلطات التشريعية والإدارة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد