ويكيبيديا

    "السلطات العراقية المختصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las autoridades iraquíes competentes
        
    • las autoridades competentes iraquíes
        
    • las autoridades iraquíes pertinentes
        
    • las autoridades competentes del Iraq
        
    • de las autoridades competentes
        
    Se trata más bien de una medida que queda encuadrada en los asuntos y cuestiones que son aún objeto de diálogo y debate entre las autoridades iraquíes competentes y la Comisión Especial. UN وهو اجراء يقع ضمن إطار القضايا والمسائل التي لاتزال موضع حوار ومناقشة بين السلطات العراقية المختصة واللجنة الخاصة.
    En esta carta deseo proporcionarle los siguientes datos adicionales, que han sido verificados por parte de las autoridades iraquíes competentes: UN وفي رسالتي هذه أود تبليغكم بالمعلومات اﻹضافية التالية التي تم توثيقها من قبل السلطات العراقية المختصة.
    El personal de las Naciones Unidas llevará a cabo actividades de coordinación con las autoridades iraquíes competentes. UN وينسق موظفو اﻷمم المتحدة مع السلطات العراقية المختصة.
    Estos son los hechos que atañen a los temas que se debatieron con la Comisión Especial y las opiniones y propuestas de las autoridades competentes iraquíes al respecto. UN هذه هي الحقائق الخاصة بالموضوعات التي جرت مناقشتها مع اللجنة الخاصة، وآراء واقترحات السلطات العراقية المختصة بشأنها.
    las autoridades competentes iraquíes respondieron a todas las preguntas que les formularon las autoridades kuwaitíes acerca de este difunto. UN وأجابت السلطات العراقية المختصة على جميع اﻷسئلة التي وجهتها إليها السلطات الكويتية المختصة عن موضوع هذا المتوفي.
    Asimismo, la carta dice que las autoridades iraquíes pertinentes no colaboran con el Comité Internacional de la Cruz Roja y que, como consecuencia de ello, no se han realizado progresos sustanciales en los expedientes de los desaparecidos. UN كما تدعي الرسالة أن السلطات العراقية المختصة لا تتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر مما أدى إلى عدم حصول تقدم جوهري في ملف المفقودين، وهذا الزعم تدحضه الحقائق والوقائع اﻵتية:
    En la realización de sus tareas el equipo de supervisión ha recibido la plena cooperación de las autoridades competentes del Iraq. UN ٢٧ - وقد لقي فريق الرصد في اضطلاعه بمهامه كل تعاون من السلطات العراقية المختصة.
    las autoridades iraquíes competentes comunicaron los pormenores de las confesiones de esos criminales al Irán y le informaron de sus conexiones con autoridades gubernamentales iraníes. UN وقامت السلطات العراقية المختصة بإبلاغ الجانب اﻹيراني بتفاصيل اعترافات هؤلاء المجرمين وعلاقتهم بجهات رسمية إيرانية.
    Esta circunstancia será comunicada a las autoridades iraquíes competentes en su debido momento. UN وسيتم إبلاغ السلطات العراقية المختصة في حينه.
    El número de incursiones de aviones estadounidenses y británicos en la zona desmilitarizada informado por la UNIKOM es muy inferior al número real de 935 incursiones informadas por las autoridades iraquíes competentes. UN إن العدد الذي رصدته اليونيكوم من الطائرات الأمريكية والبريطانية التي خرقت المنطقة المنزوعة السلاح هو أقل بكثير من العدد الحقيقي الذي رصدته السلطات العراقية المختصة 935 خرقا.
    El Relator Especial solicitó verbalmente que esos datos se suministraran junto con un comentario breve de las autoridades iraquíes competentes y una explicación de la fuente y el origen. UN وطلب المقرر الخاص شفوياً أن تقدم هذه البيانات مع تعليق موجز من جانب السلطات العراقية المختصة وشروح بشأن مصدرها ومنشئها.
    las autoridades iraquíes competentes han respondido a esas preocupaciones prometiendo nuevamente que investigarán y mejorarán la situación. UN وقد استجابت السلطات العراقية المختصة لهذه المخاوف بتقديم المزيد من الوعود بالتحقيق وبتحسين الوضع.
    El Gobierno del Iraq condenó la visita a Kirkuk haciendo hincapié en que no se había concertado con las autoridades iraquíes competentes. UN وقد أدانت حكومة العراق زيارة كركوك مشددة على أنه لم يُرتَب لها مع السلطات العراقية المختصة.
    La Comisión coordinará estrechamente, como es habitual según los procedimientos establecidos, con las autoridades iraquíes competentes en la materia. UN وستقوم اللجنة كالمعتاد ، وفقا لﻹجراءات الموضوعة ، بالتنسيق بشكل وثيق مع السلطات العراقية المختصة في هذا الشأن .
    Reiteramos aquí que el Equipo de Inspección 57, dirigido por el Sr. Nikita Samidovich, lleva a cabo las tareas que le ha encomendado la Comisión Especial contando con la requerida cooperación de las autoridades iraquíes competentes. UN ونؤكد هنا أن فريق التفتيش ٥٧ برئاسة السيد نيكينا سميدوفيج ينجز مهامه المكلف بها من قبل اللجنة الخاصة ويلقى التعاون المطلوب من السلطات العراقية المختصة.
    2. las autoridades iraquíes competentes comunicaron el suceso a la UNIKOM y presentaron la denuncia correspondiente. UN ٢ - قامت السلطات العراقية المختصة بإبلاغ بعثة اليونيكوم بالحادث وقدمت لها احتجاجا عليه.
    las autoridades competentes iraquíes propusieron a la Comisión Especial mantener un diálogo técnico para tratar el tema de forma objetiva y llegar a un acuerdo sobre la forma de inutilizar este equipo para usos perjudiciales con algún tipo de dispositivo tecnológico adecuado, de forma que sólo pudiera emplearse para fines permitidos. UN كما اقترحت السلطات العراقية المختصة على اللجنة الخاصة اجراء حوار فني متخصص وموضوعي للاتفاق على جعل هذه المعدات عديمة الضرر بأي تكييف تكنولوجي مناسب بحيث لا تستخدم الا لﻷغراض غير المحظورة.
    Deseamos, para empezar, señalar la existencia de un acuerdo todavía vigente entre las autoridades competentes iraquíes y la Comisión Especial de que no se realizarán vuelos sobre zonas pobladas de ningún lugar del Iraq. UN نود في البداية أن نشير الى وجود اتفاق نافذ المفعول بين السلطات العراقية المختصة واللجنة الخاصة على عدم الطيران فوق المناطق اﻵهلة بالسكان في جميع انحاء العراق.
    las autoridades competentes iraquíes se encargarán de la distribución de los alimentos. UN ٢٥ - تتولى توزيع المواد الغذائية السلطات العراقية المختصة.
    La actuación de las autoridades iraquíes pertinentes en lo relativo a sus obligaciones en la salvaguarda de la seguridad y estabilidad en la región es un asunto que emana de la misma naturaleza intrínseca de su autoridad y de sus deberes y no puede considerarse en absoluto una violación de los derechos civiles o una justificación como pretende el Relator Especial. UN وأن ممارسة السلطات العراقية المختصة لواجباتها في المحافظة على اﻷمن والاستقرار في المنطقة أمر ينبع من صميم سلطاتها وواجباتها ولا يمكن أن يعد مطلقا انتهاكا للحقوق المدنية أو تبريرا كما ادعى بذلك المقرر الخاص.
    Se espera poder hacer nuevos progresos en la búsqueda de restos de personas desaparecidas, dado que el Iraq ahora ha informado a Kuwait de que es posible que haya más sepulturas en Ramadi que podrían contener los restos de más de 12 prisioneros kuwaitíes. las autoridades competentes del Iraq harán lo posible por retirar los restos y devolverlos a Kuwait o bien Kuwait podrá enviar al Iraq a una misión técnica con ese fin. UN هذا ومن المتوقع إحراز تقدم في الكشف عن رفات المفقودين بعد أن أبلغ العراق الكويت عن احتمال تحديد أماكن لمقابر في الرمادي من المحتمل أن تضم رفات أكثر من 12 أسيرا كويتيا دفنوا فيها، وستحاول السلطات العراقية المختصة استخراج الجثث وإعادة الرفات إلى الكويت، أو أن يوفد الكويت بعثة فنية إلى العراق لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد