ويكيبيديا

    "السلطات العسكرية الإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las autoridades militares israelíes
        
    • las fuerzas militares israelíes
        
    • ejército israelí
        
    • los militares israelíes
        
    • las autoridades militares de Israel
        
    las autoridades militares israelíes deben hacer todo lo posible para garantizar la seguridad y el bienestar de las escuelas y de los escolares. UN وينبغي بذل كل جهد من قِبَل السلطات العسكرية الإسرائيلية لاحترام ضمان سلامة ورعاية المدارس وأطفال المدارس.
    Las visitas de la familia se limitan a los padres y a los hermanos menores de 16 años y mayores de 40, y se exige para todos ellos un permiso de visita de las autoridades militares israelíes. UN وتقتصر الزيارات الأسرية على الوالدين والأخوة دون السادسة عشرة من العمر ومن تجاوزوا الأربعين، ويحتاجون إلى تصريح من السلطات العسكرية الإسرائيلية للقيام بالزيارة.
    Además, planea la amenaza de exigir a los habitantes de Jerusalén oriental que obtengan permisos especiales de las autoridades militares israelíes para viajar a Ramallah. UN وفضلاً عن ذلك، من المحتمل مطالبة سكان القدس بالحصول على تصاريح خاصة من السلطات العسكرية الإسرائيلية للتوجه إلى رام الله.
    No obstante, las fuerzas militares israelíes argumentan que necesitan los terrenos con fines de entrenamiento. UN على أنها ذكرت أن السلطات العسكرية الإسرائيلية تحتج بأنها في حاجة إلى الأرض لأغراض التدريب.
    Tras un anuncio realizado por el ejército israelí el 24 de mayo de 2010, el número de restricciones físicas ha seguido disminuyendo. UN ووفقاً لإعلان صادر عن السلطات العسكرية الإسرائيلية في 24 أيار/مايو 2010، استمر تعديل عدد القيود المادية.
    los militares israelíes se abstuvieron de responder de inmediato para evitar bajas civiles. UN وامتنعت السلطات العسكرية الإسرائيلية عن الرد فورا لتجنب الخسائر بين المدنيين.
    En mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, le escribo esta carta para expresar gran preocupación por el plan de las autoridades militares de Israel de desahuciar a palestinos que residen en Belén y confiscar sus tierras. UN أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لكي أعرب عن بالغ القلق إزاء خطة وضعتها السلطات العسكرية الإسرائيلية لطرد السكان الفلسطينيين والاستيلاء على الأراضي في بيت لحم.
    19. Más preocupante es la amenaza de exigir a los residentes en Jerusalén oriental que obtengan permisos especiales de las autoridades militares israelíes para viajar a Ramallah. UN 19- ومن الأمور الأشد إزعاجاً الخوف من مطالبة سكان القدس الشرقية بالحصول على تصاريح خاصة من السلطات العسكرية الإسرائيلية للتوجه إلى رام الله.
    Siguen generando gran preocupación la detención y reclusión de niños por las autoridades militares israelíes. UN 92 - ولا يزال الأطفال الذين تعتقلهم السلطات العسكرية الإسرائيلية وتحتجزهم يشكلون أحد الشواغل الكبيرة.
    las autoridades militares israelíes informaron detalladamente a representantes de las Fuerzas Armadas Libanesas y de las Naciones Unidas sobre la supuesta capacidad militar de Hizbullah. UN وقد قدمت السلطات العسكرية الإسرائيلية في الآونة الأخيرة إحاطات إعلامية مفصلة عن قدرات حزب الله العسكرية المزعومة إلى ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية والأمم المتحدة.
    Sin embargo, los reclamantes adjuntaron órdenes de las autoridades militares israelíes por las que se requisaban las propiedades en cuestión, en las que parecía que se trataba a las propiedades como bienes situados en el Territorio Palestino Ocupado, es decir, en el lado palestino de la línea verde. UN بيد أن مقدمي الطلبات قاموا بإرفاق أوامر المصادرة ذات الصلة الصادرة عن السلطات العسكرية الإسرائيلية فيما يتعلق بالممتلكات قيد البحث التي تعامل هذه الممتلكات على ما يبدو على أنها تقع في الأرض الفلسطينية المحتلة، أي في الجانب الفلسطيني من الخط الأخضر.
    El pueblo palestino está sometido desde hace años a las formas más inhumanas de opresión y discriminación por las autoridades militares israelíes en el Territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN 107 - إن الشعب الفلسطيني يتعرض منذ عدة سنوات لأشد أشكال القمع والتمييز وحشية من جانب السلطات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    El número de menores palestinos detenidos y encarcelados por las autoridades militares israelíes aumentó rápidamente a principios de 2009, inmediatamente después del comienzo de la Operación Plomo Fundido, pero ha venido disminuyendo desde entonces, si bien sigue siendo sistemática y difundida. UN 105 - وارتفع عدد الأطفال الفلسطينيين الذين ألقت السلطات العسكرية الإسرائيلية القبض عليهم واحتجزتهم ارتفاعا حادا في بداية عام 2009 عقب بداية " عملية الرصاص المسكوب " مباشرة، ولكنه انخفض بشكل مطرد مذاك، على الرغم من استمرار ممارسته بشكل منهجي وعلى نطاق واسع.
    A las 20.30 horas del 3 de mayo, tres horas y media después de la prescripción de la orden de prisión preventiva, las autoridades militares israelíes comunicaron al abogado del Sr. Qatamish, el Sr. Mahmoud Hassan, que se había emitido una orden de detención administrativa contra su cliente, pese a haberle informado horas antes de que el Sr. Qatamish quedaría en libertad ese mismo día. UN وفي الساعة الثامنة والنصف من مساء يوم 3 أيار/مايو، أي بعد مرور ثلاث ساعات ونصف الساعة على انتهاء مدة احتجازه، أعلمت السلطات العسكرية الإسرائيلية محامي السيد قطامش، محمود حسن، بإصدار أمر بالاحتجاز الإداري ضد موكله، على الرغم من إعلامه قبل سويعات بأنه سيتم الإفراج عن السيد قطامش في نفس ذلك اليوم.
    1735. las autoridades militares israelíes interrumpieron los permisos de entrada a la Franja de Gaza para los periodistas extranjeros, sin previa notificación a las organizaciones de medios de comunicación, el 5 de noviembre de 2008 cuando las hostilidades se intensificaron. UN 1735- توقفت السلطات العسكرية الإسرائيلية عن السماح للصحفيين الأجانب بالدخول إلى قطاع غزة دون إخطار مُسبق إلى المنظمات الإعلامية، وكان ذلك يوم 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 عندما تصاعدت الأعمال العسكرية().
    El Comité Internacional de la Cruz Roja confirma las cifra del OOPS, pero las fuerzas militares israelíes cuestionan la exactitud de esas estimaciones. UN وقد أيدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر الأرقام التي ذكرتها وكالة الأمم المتحدة لغوث وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين، إلا أن السلطات العسكرية الإسرائيلية احتجت على هذه الأرقام من حيث دقتها.
    El establecimiento de una oficina de la FPNUL en Tel Aviv, que ha de reforzar el enlace y la coordinación con las fuerzas militares israelíes y otras autoridades gubernamentales pertinentes, sigue siendo una alta prioridad para la FPNUL. UN ويظل إنشاء مكتب تابع للقوة في تل أبيب، من شأنه أن يحسن الاتصال والتنسيق مع السلطات العسكرية الإسرائيلية والسلطات الحكومية الأخرى، من أولويات القوة العليا.
    Los estrictos cierres internos y externos, los toques de queda generalizados, las incursiones y otras medidas adoptadas por las fuerzas militares israelíes contribuyeron a empeorar aún más los indicadores económicos y a aumentar los niveles de pobreza y desempleo entre los palestinos. UN وأدت سياسة الإغلاق الداخلية والخارجية الصارمة، وأوامر حظر التجول الواسعة النطاق، والغارات وغيرها من التدابير التي اتخذتها السلطات العسكرية الإسرائيلية إلى تفاقم المؤشرات الاقتصادية بدرجة أشد وإلى زيادة معدلات الفقر والبطالة في صفوف الفلسطينيين.
    Además de las restricciones a la entrada en Gaza y la salida de ella, el ejército israelí impuso limitaciones a la libertad de circulación dentro de la Franja de Gaza. UN 18 - وبالإضافة إلى القيود المفروضة على دخول غزة والخروج منها، فرضت السلطات العسكرية الإسرائيلية قيوداً على حرية التنقل داخل قطاع غزة.
    Es preciso señalar que, además de las restricciones físicas mencionadas más arriba, el ejército israelí establece a menudo puestos de control especiales (puestos de control " volantes " ). UN 14 - ومن الجدير بالملاحظة أنه بالإضافة إلى القيود المادية السالفة الذكر، كثيراً ما تنشئ السلطات العسكرية الإسرائيلية نقاط تفتيش مؤقتة (نقاط تفتيش " طائرة " ).
    La orden militar 1685 reduce de ocho a cuatro días el plazo durante el cual los militares israelíes pueden retener a un niño antes de llevarlo ante un juez. UN 15 - ويقلص الأمر العسكري 1685، من ثمانية إلى أربعة أيام، المدة الزمنية التي يمكن أن يقضيها الأطفال الذين تحتجزهم السلطات العسكرية الإسرائيلية رهن الاعتقال قبل المثول أمام قاض.
    1750. El 20 de enero de 2009, B ' Tselem solicitó a las autoridades militares de Israel permiso para que su director de trabajo sobre el terreno entrara en Gaza; la solicitud fue rechazada el 29 de enero de 2009. UN 1750- وفي 20 كانون الثاني/يناير 2009 طلبت منظمة بتسيليم إذناً من السلطات العسكرية الإسرائيلية لمديرها الميداني أن يدخل غزة ولكن رفض الطلب في 29 كانون الثاني/يناير 2009().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد