ويكيبيديا

    "السلطات العسكرية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las autoridades militares de
        
    • las autoridades militares en
        
    • las autoridades militares del
        
    • los militares
        
    • autoridades militares de la
        
    • de las autoridades militares
        
    En el informe se indicaba, entre otras cosas, que hasta la fecha las autoridades militares de Haití no habían prestado la cooperación necesaria: no habían cumplido los compromisos asumidos solemnemente en el Acuerdo de Governors Island. UN وأشار التقرير، في جملة أمور، الى أنه حتى ذلك التاريخ، لم يكن التعاون اللازم متوقعا من السلطات العسكرية في هايتي: فلم تف بالالتزامات التي ارتبطت بها رسميا بموجب اتفاق جزيرة غفرنرز.
    las autoridades militares de ese país deben comprender que la comunidad internacional condena firmemente la violación sistemática de los derechos más fundamentales del pueblo haitiano. UN إن السلطات العسكرية في هايتي يجب أن تفهم أن المجتمع الدولي يدين بشدة الانتهاك المنهجي ﻷبسط الحقوق اﻷساسية لشعب هايتي.
    las autoridades militares de la zona manifestaron a MINUGUA que investigarían el hecho y posteriormente visitaron la aldea refiriéndose a la voluntariedad de pertenecer al CVDC y a las atribuciones de tal verificación por la Misión. UN وأبلغت السلطات العسكرية في المنطقة البعثة بأنها ستحقق في الحادث، وقد زارت البلدية فيما بعد مشيرة إلى طوعية الانتماء إلى لجان متطوعي الدفاع المدني اختصاص بعثة التحقيق في التحقق من ذلك.
    Determinando una vez más que, en estas circunstancias singulares y excepcionales, ese incumplimiento de las obligaciones contraídas por las autoridades militares en virtud del Acuerdo constituye una amenaza para la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يؤكد من جديد ما قرره من أنه، في هذه الظروف الفريدة والاستثنائية، يشكل عدم وفاء السلطات العسكرية في هايتي بالتزاماتها بموجب الاتفاق تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    las autoridades militares del Líbano informaron a mi coordinador especial de que el despliegue de tropas sirias a lo largo de las fronteras septentrional y oriental del Líbano, que comenzó en septiembre de 2008, seguía su curso. UN 40 - وأعلمت السلطات العسكرية في لبنان المنسق الخاص لشؤون لبنان بأن عملية نشر القوات السورية على طول الحدود الشمالية والشرقية للبنان، التي بدأت في أيلول/ سبتمبر 2008، لا تزال مستمرة.
    las autoridades militares de la región septentrional han reconfirmado su aceptación de todo el conjunto de medidas de la UNFICYP. UN وأكدت السلطات العسكرية في الشمال من جديد قبولها المبكر لكامل مجموعة التدابير التي اقترحتها القوة.
    El Comandante de la Fuerza y sus efectivos mantuvieron contactos estrechos con las autoridades militares de Israel y la República Árabe Siria. UN 5 - وبقي قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    El Comandante de la Fuerza y su personal mantuvieron contactos estrechos con las autoridades militares de Israel y la República Árabe Siria. UN 6 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    De conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, consideran que las sanciones sólo deberían suspenderse cuando las autoridades militares de Haití hayan: UN ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ذات الصلة، يرون ضرورة عدم تعليق الجزاءات إلا متى قامت السلطات العسكرية في هايتي بما يلي:
    Empero, si las autoridades militares de Haití no cumplen de buena fe con sus obligaciones, las sanciones deberían mantenerse independientemente de que los demás actores respeten las suyas. UN على أنه إذا لم تقم السلطات العسكرية في هايتي بالعمل بنية صادقة على تنفيذ التزاماتها فإنه ينبغي اﻹبقاء على الجزاءات بصرف النظر عن امتثال اﻷطراف اﻷخرى.
    Condena a las autoridades militares de Haití, que siguen impidiendo la plena aplicación del Acuerdo, en particular al permitir la comisión de actos de violencia, en violación de sus obligaciones en virtud del Acuerdo. UN ويدين المجلس أفعال السلطات العسكرية في هايتي، التي تواصل عرقلة التنفيذ التام للاتفاق، وبخاصة عن طريق السماح بتطور أعمال العنف منتهكة بذلك التزاماتها بموجب الاتفاق.
    El Consejo de Seguridad condena a las autoridades militares de Puerto Príncipe por no cumplir plenamente el Acuerdo de Governors Island y, en particular, sus puntos 7, 8 y 9. UN " ويدين مجلس اﻷمن السلطات العسكرية في بورت أو برنس لعدم الامتثال التام لاتفاق جزيرة غفرنرز، ولاسيما للنقاط ٧ و ٨ و ٩.
    Reafirma que las autoridades militares de Haití son plenamente responsables de esos sufrimientos, que son consecuencia directa del incumplimiento de su compromiso público de acatar el Acuerdo de Governors Island. UN ويعيد المجلس تأكيد أن السلطات العسكرية في هايتي مسؤولة تماما عن هذه المعاناة الناجمة بصورة مباشرة عن عدم امتثال تلك السلطات لالتزاماتها المعلنة إزاء اتفاق جزيرة غفرنرز.
    Al aprobar hoy esta resolución, la Asamblea General aprovecha otra importante oportunidad para deplorar el hecho de que las autoridades militares de Haití no cumplan con sus obligaciones internacionales. UN إن الجمعية العامة، باعتمادها مشروع القرار هذا اليوم ستنتهز فرصة هامة أخرى لشجب عدم احترام السلطات العسكرية في هايتي التزاماتها الدولية.
    Sin embargo, la verdad es que las autoridades militares de la República serbia mantenían sólo campamentos militares de detención a los que tenían libre acceso los representantes de las organizaciones humanitarias internacionales. UN بيد أن السلطات العسكرية في جمهورية سربسكا كان لديها في الواقع معسكرات احتجاز عسكرية فقط أمكن لممثلي المنظمات الانسانية الدولية الوصول اليها بحرية والمعرفة عنها.
    Condena a las autoridades militares de Haití, que siguen impidiendo la plena aplicación del Acuerdo, en particular al permitir la comisión de actos de violencia, en violación de sus obligaciones en virtud del Acuerdo. UN ويدين المجلس أفعال السلطات العسكرية في هايتي، التي تواصل عرقلة التنفيذ التام للاتفاق، وبخاصة عن طريق السماح بتطور أعمال العنف منتهكة بذلك التزاماتها بموجب الاتفاق.
    El Consejo de Seguridad condena a las autoridades militares de Puerto Príncipe por no cumplir plenamente el Acuerdo de Governors Island y, en particular, sus puntos 7, 8 y 9. UN " ويدين مجلس اﻷمن السلطات العسكرية في بورت أو برنس لعدم الامتثال التام لاتفاق جزيرة غفرنرز، ولاسيما للنقاط ٧ و ٨ و ٩.
    Determinando una vez más que, en estas circunstancias singulares y excepcionales, ese incumplimiento de las obligaciones contraídas por las autoridades militares en virtud del Acuerdo constituye una amenaza para la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يؤكد من جديد ما قرره من أنه، في هذه الظروف الفريدة والاستثنائية، يشكل عدم وفاء السلطات العسكرية في هايتي بالتزاماتها بموجب الاتفاق تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Determinando una vez más que, en estas circunstancias singulares y excepcionales, ese incumplimiento de las obligaciones contraídas por las autoridades militares en virtud del Acuerdo constituye una amenaza para la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يؤكد من جديد ما قرره من أنه، في هذه الظروف الفريدة والاستثنائية، يشكل عدم وفاء السلطات العسكرية في هايتي بالتزاماتها بموجب الاتفاق تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    las autoridades militares del norte han anunciado que están dispuestas a negociar la cuestión de los campos minados con la UNFICYP tan pronto se llegue a un acuerdo sobre el conjunto de medidas de la UNFICYP para reducir la tensión a lo largo de las líneas de cesación del fuego. UN وذكرت السلطات العسكرية في الشمال أنها سوف تكون على استعداد للتفاوض بشأن مسألة حقول اﻷلغام مع القوة، وذلك مباشرة بعد الاتفاق على مجموعة التدابير التي قدمتها القوة لخفض حدة التوتر على امتداد خطوط وقف إطلاق النار.
    Hace dos meses atrás, en la localidad de Uelau, los militares asesinaron con ametralladoras a un muchacho desarmado llamado Marcelo. UN قبل شهرين قتلت السلطات العسكرية في مركز ييلو ولدا صغيرا غير مسلح اسمه مارسلو بإطلاق نيران البنادق اﻵلية عليه.
    El Canadá sigue profundamente preocupado por el sufrimiento infligido a la población haitiana, resultado de la intransigencia de las autoridades militares haitianas. UN إن كندا تشعر بالقلق البالغ إزاء معاناة شعب هايتي بسبب عناد السلطات العسكرية في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد