ويكيبيديا

    "السلطات القضائية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las jurisdicciones nacionales
        
    • las autoridades judiciales nacionales
        
    • jurisdicción nacional
        
    • los tribunales nacionales
        
    • jurisdicciones nacionales de
        
    • las judicaturas nacionales
        
    • las fiscalías nacionales
        
    Transferencia de expedientes a las jurisdicciones nacionales UN إحالة الملفات إلى السلطات القضائية الوطنية
    Todos los casos de tortura se han sometido a las jurisdicciones nacionales de Livorno y de Milán, que han iniciado una instrucción. UN ولقد رفعت جميع حالات التعذيب إلى السلطات القضائية الوطنية التابعة لليفورن وميلانو التي باشرت التحقيقات.
    Causas que el Fiscal puede remitir a las jurisdicciones nacionales UN الدعاوى التي قد يحيلها المدعي العام إلى السلطات القضائية الوطنية
    Solicitudes de asistencia formuladas por las autoridades judiciales nacionales UN طلبات المساعدة المقدمة من السلطات القضائية الوطنية
    :: 10 reuniones con las autoridades judiciales nacionales sobre el nombramiento de más magistradas y la reparación de las víctimas de actos de violencia sexual UN :: عقد 10 اجتماعات مع السلطات القضائية الوطنية بشأن تعيين قاضيات إضافيات وتعويض ضحايا العنف الجنسي
    11. Es necesario investigar y determinar si en las zonas marinas fuera de las zonas de jurisdicción nacional hay lagunas en materia de gobernanza. UN 11 - وهناك حاجة إلى دراسة وتحديد إن كانت توجد فجوات حوكمة في المناطق الخارجة عن نطاق السلطات القضائية الوطنية.
    La Oficina del Fiscal ha determinado que alrededor de 40 causas podrían remitirse a las jurisdicciones nacionales. UN وحدد مكتب المدعي العام حتى الآن نحو 40 دعوى يمكن إحالتها إلى السلطات القضائية الوطنية.
    La Oficina del Fiscal espera empezar a remitir causas a las jurisdicciones nacionales a comienzos de 2006. UN ويأمل مكتب المدعي العام في أن يبدأ في إحالة الدعاوى إلى السلطات القضائية الوطنية في أوائل عام 2006.
    El Fiscal también ha decidido transferir a las jurisdicciones nacionales 40 sospechosos para que sean procesados por ella. UN وقد حدد المدعي العام أيضا 40 شخصا من المشتبه فيهم يعتزم إحالتهم إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتهم.
    La carga de trabajo se verá reducida mediante la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales. UN فأعباء القضايا ستنخفض عن طريق الإحالة إلى السلطات القضائية الوطنية.
    Las Salas seguirán examinando las peticiones de remisión de causas a las jurisdicciones nacionales competentes que presente el Fiscal. UN وسوف تواصل دوائر المحكمة النظر في الطلبات التي يقدمها المدعي العام لإحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية.
    El Fiscal tiene la intención de remitir cuatro de esos autos a las jurisdicciones nacionales competentes. UN ويعتزم المدعي العام إحالة أربع لوائح من لوائح الاتهام تلك إلى السلطات القضائية الوطنية بغرض محاكمة المتهمين.
    III. Cooperación con las jurisdicciones nacionales y remisión de causas y expedientes de investigaciones a las jurisdicciones nacionales competentes UN ثالثا - التعاون مع السلطات القضائية الوطنية وإحالة القضايا وملفات التحقيق إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة
    Transferencia de causas a las jurisdicciones nacionales en virtud de la regla 11 bis UN إحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية بموجب المادة 11 مكرراً
    Solicitudes de asistencia formuladas por las autoridades judiciales nacionales UN طلبات المساعدة المقدمة من السلطات القضائية الوطنية
    10 reuniones con las autoridades judiciales nacionales sobre el nombramiento de más magistradas y la reparación de las víctimas de la violencia sexual UN عقد 10 اجتماعات مع السلطات القضائية الوطنية بشأن تعيين قاضيات إضافيات وبشأن تعويض ضحايا العنف الجنسي
    Solicitudes de asistencia formuladas por las autoridades judiciales nacionales UN طلبات المساعدة المقدمة من السلطات القضائية الوطنية
    De las 25 solicitudes nuevas, 92 fueron formuladas por las autoridades judiciales nacionales en la ex-Yugoslavia. UN ومن بين الطلبات الجديدة البالغ عددها 125 طلبا، قدمت السلطات القضائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة 92 طلبا.
    Ese trabajo de preparación también será sumamente útil para Rwanda en caso de que las causas se remitan a esa jurisdicción nacional. UN وسيساعد هذا الإعداد أيضاً رواندا مساعدة كبيرة إذا ما أحيلت القضيتان إلى السلطات القضائية الوطنية فيها.
    Se destacó además, que aunque esos aspectos eran poco conocidos, los estudios científicos indicaban invariablemente un descenso alarmante de la diversidad biológica en todas las zonas de los océanos, dentro o fuera de la jurisdicción nacional. UN وشُدد أيضا على أنه بالرغم من معرفة القليل عن هذه الجوانب، فإن الدراسات تُظهر دائما انخفاضا يدعو إلى الذعر في التنوع البيولوجي في مناطق المحيطات، داخل نطاق السلطات القضائية الوطنية و خارجها.
    Acogiendo con beneplácito la reestructuración en marcha del sistema judicial de Rwanda, reconociendo la necesidad de seguir procesando en los tribunales nacionales a los presuntos autores del delito de genocidio y de las matanzas en Rwanda, y preocupada por el enorme número de detenidos en espera de juicio, UN وإذ ترحب بما يجري من إعادة تأهيل للنظام القضائي في رواندا، وإذ تسلم بضرورة استمرار السلطات القضائية الوطنية في ملاحقة من يشتبه في أنهم ارتكبوا جريمة اﻹبادة الجماعية والمذابح في رواندا وإذ يساورها القلق لضخامة عدد المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة،
    Debido a la naturaleza de las funciones jurisdiccionales, las judicaturas nacionales adoptarán medidas efectivas para proporcionar mecanismos de aplicación de estos principios, si es que los citados mecanismos todavía no existen en sus jurisdicciones. UN التنفيذ نظرا لطبيعة المنصب القضائي، يجب أن تعتمد السلطات القضائية الوطنية تدابير فعّالة لتوفير الآليات اللازمة لتنفيذ هذه المبادئ إن لم تكن هذه الآليات موجودة بالفعل في ولاياتها القضائية.
    En el curso de los próximos meses, la Fiscalía seguirá priorizando la transferencia de información y conocimientos a las fiscalías nacionales, a fin de prestarles asistencia en la importante labor que tienen por delante. UN وسيواصل مكتب المدعي العام في الأشهر المقبلة إعطاء الأولوية لنقل المعلومات والخبرات إلى السلطات القضائية الوطنية بغية مساعدتها فيما ينتظرها من أعمال هامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد