ويكيبيديا

    "السلطات المحلية والإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las autoridades locales y regionales
        
    • de Autoridades Locales y Regionales
        
    • autoridades locales o provinciales
        
    • Autoridades Locales y Regionales de
        
    • Poderes Locales y Regionales
        
    • las autoridades locales y provinciales
        
    Por su parte, los representantes elegidos de las autoridades locales y regionales colaboran en el Congreso de Poderes Locales y Regionales de Europa. UN ويعمل الممثلون المنتخبون من السلطات المحلية والإقليمية، بدورهم، معا في مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية في أوروبا.
    La mayoría de las autoridades locales y regionales carecen de información sobre la CLD. UN وتفتقر معظم السلطات المحلية والإقليمية إلى المعلومات عن الاتفاقية.
    Asimismo, en virtud de la descentralización gran parte de su poder ha pasado a las autoridades locales y regionales. UN وأدت أيضا اللامركزية إلى انتقال قدر كبير من نفوذها إلى السلطات المحلية والإقليمية.
    Sr. Ulrich Bohner, Jefe Adjunto de la Secretaría del Congreso de Autoridades Locales y Regionales de Europa del Consejo de Europa UN السيد أولريخ بونر، نائب رئيس أمانة مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية لأوروبا التابع لمجلس أوروبا
    1. La Corte, sus haberes, ingresos y otros bienes, así como sus operaciones y transacciones, estarán exentos de todos los impuestos directos, entre otros, el impuesto sobre la renta, el impuesto sobre el capital, el impuesto a las sociedades y los impuestos directos que cobren autoridades locales o provinciales. UN 1 - تعفى المحكمة وموجوداتها وإيراداتها وممتلكاتها الأخرى وعملياتها ومعاملاتها من جميع الضرائب المباشرة التي تشمل ضمن ما تشمل ضريبة الدخل وضريبة رأس المال وضريبة الشركات، فضلا عن الضرائب المباشرة التي تجبيها السلطات المحلية والإقليمية.
    Ello supone una amplia participación de las autoridades locales y regionales en los procesos de adopción de decisiones. UN ويستتبع هذا مشاركة السلطات المحلية والإقليمية مشاركة واسعة النطاق في عمليات صنع القرار.
    De conformidad con la Ley sami, el pueblo sami tiene derecho a utilizar su lengua maternal en las comunicaciones con las autoridades locales y regionales. UN وبموجب القانون المتعلق بالشعب الصامي، يحق لأفراد هذا الشعب استخدام لغتهم الأم في تواصلهم من السلطات المحلية والإقليمية.
    Los organismos también colaboran con las autoridades locales y regionales para encontrar soluciones duraderas al problema. UN وتعمل الوكالات أيضا بالتعاون مع السلطات المحلية والإقليمية من أجل إيجاد حلول دائمة لهذه المشكلة.
    La Misión también mantiene una oficina en Skopje que sirve de enlace con las autoridades locales y regionales para el tránsito y entrega de bienes y servicios a la Misión. UN كما تحتفظ البعثة بمكتب في سكوبي وهو يتواصل مع السلطات المحلية والإقليمية من أجل نقل وتسليم البضائع للبعثة.
    Con ese fin, organiza foros internacionales y seminarios, y realiza actividades de sensibilización de las autoridades locales y regionales y de la población. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تنظم المؤسسة منتديات دولية، وحلقات دراسية، وتتخذ إجراءات في مجال التوعية لدى السلطات المحلية والإقليمية وعموم السكان.
    Es imprescindible fomentar la capacidad de las autoridades locales y regionales para diseñar y ejecutar proyectos de inversión rentables. UN وتمثل تنمية قدرات السلطات المحلية والإقليمية لإعداد وتنفيذ المشاريع الاستثمارية القابلة للنجاح أمراً بالغ الأهمية.
    Se celebraron 27 reuniones con las autoridades locales y regionales y las autoridades aduaneras UN عُقد 27 اجتماعا مع السلطات المحلية والإقليمية ومع سلطات الجمارك
    Los conciudadanos , y a veces incluso las autoridades locales y regionales, suelen estigmatizarlos socialmente como un grupo problemático de personas en lugar de considerarlos como víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN ويجنح المواطنون، بما في ذلك السلطات المحلية والإقليمية أحيانا، إلى وصم المشردين اجتماعياً بأنهم فئة مثيرة للمشاكل بدلاً عن الاعتراف بهم بوصفهم ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    :: La cooperación transfronteriza entre las autoridades locales y regionales, y el establecimiento y el desarrollo de las euroregiones; UN - التعاون عبر الحدود بين السلطات المحلية والإقليمية وإنشاء أقاليم أوروبية وتنميتها؛
    Los gobiernos deben tomar la iniciativa, pero el proceso de integración requiere la participación de las autoridades locales y regionales, las organizaciones no gubernamentales, los órganos religiosos, las empresas y los sindicatos, y las asociaciones de refugiados y migrantes. UN ففي الوقت الذي ينبغي فيه للحكومات أن تضطلع بدور رائد في هذا الشأن، فإن عملية الإدماج تقتضي مشاركة السلطات المحلية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية والشركات التجارية والاتحادات العمالية وجمعيات اللاجئين والمهاجرين.
    Invitamos a la Cumbre a que aliente a los gobiernos para que elaboren planes de acción nacionales y establezcan formas de colaboración con ese fin con las autoridades locales y regionales y con otras partes interesadas. UN وندعو مؤتمر القمة إلى أن يشجع الحكومات على الاستفادة من خطط العمل الوطنية، والدخول في شراكات لهذا الغرض مع السلطات المحلية والإقليمية وغير ذلك من أصحاب المصالح.
    Con arreglo al Pacto, las autoridades federales iraquíes prevén la devolución fiscal de las competencias en materia de planeamiento a las autoridades locales y regionales. UN وبموجب العهد، تتوخى السلطات الاتحادية العراقية تفويض مسؤوليات التخطيط في المسائل المالية إلى السلطات المحلية والإقليمية.
    Sr. Ulrich Bohner, Jefe Adjunto de la Secretaría del Congreso de Autoridades Locales y Regionales de Europa del Consejo de Europa UN السيد أولريخ بونر، نائب رئيس أمانة مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية لأوروبا التابع لمجلس أوروبا
    Congreso de Autoridades Locales y Regionales de Europa UN مؤتمر السلطات المحلية والإقليمية في أوروبا
    1. La Corte, sus haberes, ingresos y otros bienes, así como sus operaciones y transacciones, estarán exentos de todos los impuestos directos, entre otros, el impuesto sobre la renta, el impuesto sobre el capital, el impuesto a las sociedades y los impuestos directos que cobren autoridades locales o provinciales. UN 1 - تعفى المحكمة وموجوداتها وإيراداتها وممتلكاتها الأخرى وعملياتها ومعاملاتها من جميع الضرائب المباشرة التي تشمل ضمن ما تشمل ضريبة الدخل وضريبة رأس المال وضريبة الشركات، فضلا عن الضرائب المباشرة التي تجبيها السلطات المحلية والإقليمية.
    En el período que se examina su personal siguió e investigó denuncias de violaciones de los derechos humanos en relación con las elecciones e intervino con regularidad ante las autoridades locales y provinciales. UN وخلال الفترة التي يتناولها التقرير، رصد موظفو المكتب وأجروا تحقيقات في الشكاوى التي تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان تتصل بالانتخابات، وتدخلوا بصفة منتظمة لدى السلطات المحلية والإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد