ويكيبيديا

    "السلطات في بلغراد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las autoridades de Belgrado
        
    • las autoridades en Belgrado
        
    La Comisión pide a las autoridades de Belgrado que cooperen plenamente con él. UN وتطلب اللجنة إلى السلطات في بلغراد أن تتعاون تعاوناً كاملاً معه.
    las autoridades de Belgrado tienen la impresión de que no se les da una participación suficiente. Dicha impresión debiera rectificarse lo antes posible. UN إذ تشعر السلطات في بلغراد أنه لا يجري إشراكها بما فيه الكفاية؛ وينبغي تبديد هذا الانطباع في أقرب وقت ممكن.
    Con tal fin se está ejerciendo presión internacional sobre los serbios de Bosnia y las autoridades de Belgrado. UN ولتحقيق هذه الغاية، تجرى اﻵن ممارسة ضغوط دولية كاملة على الصرب البوسنيين وعلى السلطات في بلغراد.
    Se señaló el asunto a la atención de las autoridades de Belgrado. UN وقد وجه انتباه السلطات في بلغراد الى هذه المسألة.
    Sobre la base de los hechos que se exponen a continuación, el Gobierno de Albania estima que más allá de las inquietudes y preocupaciones humanitarias, este acto de las autoridades de Belgrado procura disimular otros objetivos. UN وترى حكومة ألبانيا بناء على الوقائع التي سترد أدناه أن هذه الخطوة من جانب السلطات في بلغراد تسعى، ليس إلى التعبير عن قلقها ومخاوفها اﻹنسانية، ولكن إلى أخفاء أهداف أخرى.
    Para contribuir en ese sentido hemos tratado, incluso recientemente, de construir un puente que favorezca el diálogo con las autoridades de Belgrado. UN ولﻹسهام في هذا الاتجاه، حاولنا مؤخرا حتى، بناء جسر للحوار مع السلطات في بلغراد.
    La aprobación de la resolución será comunicada a las autoridades de Belgrado. UN يجري إبلاغ السلطات في بلغراد باعتماد القرار.
    Observadores dicen que las autoridades de Belgrado estaban retando a la OTAN a atacar a civiles en la confianza de que la OTAN no lo haría. UN ويقول المراقبون إن السلطات في بلغراد كانت تتحدى منظمة حلف شمال اﻷطلسي أن تقصف المدنيين واثقة من أنها لن تفعل ذلك.
    El Relator Especial observa que las autoridades de Belgrado, Podgorica y Pristina mantienen actualmente escaso o ningún contacto entre sí. UN 76 - يلاحظ المقرر الخاص أن الاتصالات بين السلطات في بلغراد وبودغوربتشا وبرشتينا قليلة الآن أو معدومة.
    La UNMIK mantenía un diálogo constante con las autoridades de Belgrado sobre la cuestión de la privatización. UN وكانت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في حوار دائم مع السلطات في بلغراد بشأن مسألة الخصخصة.
    :: El Jefe de Observadores Militares mantuvo contactos regulares con las autoridades de Belgrado y Zagreb UN :: إبقاء رئيس المراقبين العسكريين على اتصالاته المنتظمة مع السلطات في بلغراد وزغرب
    Durante el período sobre el que se informa, ha mejorado la cooperación con las autoridades de Belgrado relativa a los proyectos de retorno. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع مستوى التعاون مع السلطات في بلغراد لتنفيذ مشاريع العودة.
    En general, las autoridades de Belgrado han adoptado una actitud de mayor aceptación del diálogo. UN وقد اتخذت السلطات في بلغراد بصورة عامة موقفا أكثر إيجابية إزاء الحوار.
    las autoridades de Belgrado persisten en rechazar la legitimidad del Cuerpo de Protección de Kosovo como institución y la participación en él de serbios de Kosovo. UN وما زالت السلطات في بلغراد ترفض الاعتراف بمشروعية فيلق حماية كوسوفو كمؤسسة وبمشاركة صرب كوسوفو فيه.
    El Consejo también insta a las autoridades de Belgrado a que hagan cuanto esté a su alcance para facilitar ese proceso y a que adopten una actitud constructiva. UN كما يحث المجلس السلطات في بلغراد على بذل قصارى جهدها لتسهيل هذه العملية، وعلى الانخراط فيها على نحو بنَّاء.
    A cambio de ello, las autoridades de Belgrado deberían poner fin a la táctica de obstrucción que impide que los serbios de Kosovo participen en las instituciones públicas de Kosovo. UN وفي مقابل ذلك يتعين على السلطات في بلغراد أن تنهي تطبيق أسلوب العرقلة الذي تتبعه، والذي يمنع صرب كوسوفو من المشاركة في المؤسسات العامة لكوسوفو.
    A su juicio, la falta de claridad sobre el estatuto y la falta de cooperación de las autoridades de Belgrado habían contribuido al bajo número de regresos. UN وأضاف أنه يعتقد أن عدم الوضوح بشأن الوضع وانعدام التعاون بين السلطات في بلغراد قد أسهما أيضا في انخفاض أعداد العائدين.
    Insto a las autoridades de Belgrado a que mantengan una actitud constructiva para asegurar la participación de los serbios de Kosovo en las elecciones. UN وأحث السلطات في بلغراد أن تتوخى سبيل البناء في كفالة مشاركة صرب كوسوفو في الانتخابات.
    Por el contrario, para obtener servicios básicos continúan recurriendo a estructuras paralelas que reciben el apoyo de las autoridades de Belgrado. UN ولا يزالون يعتمدون، عوضا عن ذلك، على هياكل موازية لتقديم الخدمات الأساسية التي تتلقى دعما من السلطات في بلغراد.
    Mi Representante Especial está dispuesto a establecer contactos abiertos, transparentes y equilibrados con las autoridades de Belgrado a fin de fomentar ese diálogo, con miras a poner en marcha arreglos prácticos en las seis esferas que he señalado. UN وممثلي الخاص على أهبة الاستعداد للمشاركة في حوار يتسم بالانفتاح والشفافية والتوازن مع السلطات في بلغراد من أجل تطوير هذا الحوار بهدف تنفيذ ترتيبات عملية في المجالات الستة التي ذكرتها في رسالتي.
    El Coordinador de la Misión señaló este asunto a la atención de las autoridades en Belgrado y exigió que se adoptaran medidas. UN وقد لفت منسق البعثة نظر السلطات في بلغراد إلى هذا اﻷمر وطلب اتخاذ إجراء بشأنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد