ويكيبيديا

    "السلطات في جمهورية الكونغو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las autoridades de la República Democrática del
        
    Sólo respondieron las autoridades de la República Democrática del Congo diciendo que dicha empresa no estaba matriculada. UN ولم ترد سوى السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي أفادت بعدم وجود شركة مسجلة بهذا الاسم.
    Habida cuenta de lo indicado anteriormente, el hecho de que las autoridades de la República Democrática del Congo acusen a Uganda de violaciones de los derechos humanos contra los congoleños representa una distorsión inaceptable de la verdad. UN وبالنظر الى السجل المذكور أعلاه، فإن قيام السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية باتهام أوغندا بارتكاب انتهاكات ضد حقوق اﻹنسان لشعب الكونغو هو تشويه غير مقبول للحقيقة.
    El Consejo también alentó a las autoridades de la República Democrática del Congo y de Rwanda a cumplir íntegramente los compromisos que figuraban en el comunicado y seguir cooperando para resolver sus problemas de seguridad comunes. UN كما شجع المجلس السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على تنفيذ التزاماتها الواردة في البلاغ تنفيذاً تاماً وعلى مواصلتها التعاون لحل شواغلها الأمنية المشتركة.
    A ese respecto, la misión acogió con beneplácito el éxito de la colaboración de las autoridades de la República Democrática del Congo con los mecanismos internacionales de justicia, en particular con la Corte Penal Internacional. UN وفي ذلك الصدد، رحبت البعثة بنجاح تعاون السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع آليات العدالة الدولية، لا سيما المحكمة الجنائية الدولية.
    Hasta la fecha, solo han realizado investigaciones conjuntas sobre las redes delictivas regionales que comercian con oro las autoridades de la República Democrática del Congo y Kenya. UN ولم تقم حتى الآن سوى السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا بتحقيقات مشتركة في الشبكات الإجرامية الإقليمية الضالعة في الاتجار بالذهب.
    En ese sentido, valoramos la cooperación de las autoridades de la República Democrática del Congo con respecto a la detención y el traslado al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, el año pasado, de Bernard Munyagishari. UN وفي هذا الصدد، نثني على تعاون السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بالقبض على برنار مونياغيشاري وإحالته إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال العام الماضي.
    Por ello es importante que el Consejo de Seguridad inste a las partes beligerantes en la República Democrática del Congo a que encuentren una solución pacífica a su problema interno, y que no se deje engañar por las autoridades de la República Democrática del Congo que quieren hacer creer que ha habido una agresión externa. UN وهذا هــو السبب في أنه من المهم بالنسبة لمجلس اﻷمن أن يحث المتحاربين في جمهوريــة الكونغـو الديمقراطيـة على إيجـاد حل سلمي لمشكلتهم الداخلية بدلا من أن تضللهم السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية فتجعلهم يعتقدون بوجود عدوان خارجي.
    El Consejo exhorta a las autoridades de la República Democrática del Congo a que inicien el diálogo nacional previsto en el Acuerdo de Lusaka y a que establezcan un gobierno legítimo. UN 6 - يحث المجلس السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية على الشروع في الحوار الوطني المذكور في اتفاق لوساكا وعلى تشكيل حكومة شرعية.
    La información reunida debe ser más precisa y deben efectuarse verificaciones para comparar la lista de armas recién recuperadas con los datos que posean las autoridades de la República Democrática del Congo. UN ويجب أن يتسم ما يرد من معلومات بمزيد من الدقة، وأن يتم إجراء تحقيقات، حتى يتسنى مطابقة قوائم الأسلحة التي ضبطت في الآونة الأخيرة بالبيانات الفعلية التي تحتفظ بها السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En la medida en que un agente bien intencionado del sector privado desee ayudar a reformar esta industria, un primer paso podría consistir en que las autoridades de la República Democrática del Congo se incorporen en calidad de miembros a la Iniciativa para la transparencia de las industrias extractivas. UN وربما تكون إحدى الخطوات الجيدة الأولى هي انضمام السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى عضوية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، إذا رغب أحد العناصر الحسنة النوايا التابعة للقطاع الخاص في المساعدة على إصلاح هذه الصناعة.
    El Grupo de Expertos se ha esforzado en todo momento por mantener un diálogo abierto e intensificar la cooperación con las autoridades de la República Democrática del Congo y las de los países vecinos. UN 22 - بذل فريق الخبراء جهوداً متواصلة للحفاظ على حوار مفتوح وتقوية التعاون مع السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي البلدان المجاورة.
    las autoridades de la República Democrática del Congo no pueden seguir atribuyendo el hecho de que no gestionan debidamente las necesidades del país a la falta de capacidad para ello. UN 40 - ولم يعد بإمكان السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية إرجاع عدم قدرتها على إدارة حاجات البلد بصورة سليمة إلى النقص في القدرات.
    Aprovecho también esta oportunidad para encomiar a las autoridades de la República Democrática del Congo, el Gobierno de Uganda y la INTERPOL por sus iniciativas concertadas para arrestar a los fugitivos responsables de genocidio Grégoire Ndahimana e Idelphonse Nizeyimana que se encuentran actualmente en Arusha, en Tanzanía, a la espera de ser juzgados. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأثني على السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومة أوغندا والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية لما بذلوه من جهود متضافرة في إلقاء القبض على المتهميْن بارتكاب جريمة الإبادة الفارين غريغوار نداهيماناو وإيديلفونس نيزييمانا، وكلاهما الآن في أروشا بتنزانيا ينتظران العدالة.
    La Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) y el ACNUDH siguen apoyando los esfuerzos que realizan las autoridades de la República Democrática del Congo para llevar a la justicia a los autores de violaciones de los derechos humanos, así como para reformar las instituciones judiciales y de seguridad. UN وتواصل بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تقديم الدعم للجهود التي تبذلها السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، فضلا عن إصلاح المؤسسات الأمنية والقضائية.
    Conforme a lo anterior, la Oficina del Facilitador cuenta con un Jefe en Kinshasa (D-2) y un D-1 en Gaberone para ayudar al Facilitador en los aspectos políticos y de otra índole de la Oficina y para establecer enlace con el personal clave de la MONUC, las autoridades de la República Democrática del Congo, las oficinas diplomáticas y las ONG en nombre del Facilitador. UN 70 - ولذلك، يرأس مكتب الميسر مدير برتبة مد-2 في كينشاسا وموظف برتبة مد-1 في غابيرون يساعدان الميسر في الجوانب السياسية وغيرها من الجوانب ويقومان نيابة عنه بالتنسيق مع المسؤولين في البعثة ومع السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمكاتب الدبلوماسية والمنظمات غير الحكومية.
    Observamos que, en tanto el Grupo se mantuvo en estrecho contacto con las autoridades de la República Democrática del Congo desde noviembre de 2002, deliberadamente rechazó el contacto con las autoridades rwandesas pese a la solicitud oficial de Rwanda de entablar un diálogo hecha en marzo de 2003 y reiterada en mayo de 2003. UN وتلاحظ أنه في الوقت الذي أقام فيه الفريق صلات وثيقة مع السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2002، فقد امتنع عمدا عن إقامة أية علاقة مع السلطات الرواندية بالرغم من طلب رواندا الرسمي لإجراء حوار في آذار/مارس 2003 وتكراره في أيار/مايو 2003.
    d) Las medidas adoptadas en 2005 por las autoridades de la República Democrática del Congo para detener y encarcelar a los dirigentes de los grupos de las milicias de quienes se sospecha que son responsables de matanzas y otros graves crímenes contra la población civil; UN " (د) التدابير التي اتخذتها السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية لاعتقال واحتجاز قادة مجموعات المليشيات الذين يشتبه في قيامهم بارتكاب أعمال خطيرة ضد حقوق الإنسان؛
    - Carta del Presidente del Consejo de Seguridad a las autoridades de la República Democrática del Congo en la que les pida que, durante el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, presten atención especial a las niñas explotadas por las fuerzas armadas y los grupos armados. UN - قيام رئيس مجلس الأمن بتوجيه رسالة إلى السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية يدعوها فيها إلى توجيه اهتمام خاص، في إطار عملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، إلى الفتيات اللاتي تستغلهن القوات والجماعات المسلحة؛
    - Carta del Presidente del Consejo de Seguridad a las autoridades de la República Democrática del Congo en la que les pida que, durante el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, presten atención especial a las niñas explotadas por las fuerzas armadas y los grupos armados. UN - قيام رئيس مجلس الأمن بتوجيه رسالة إلى السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية يدعوها فيها إلى توجيه اهتمام خاص، في إطار عملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، إلى الفتيات اللاتي تستغلهن القوات والجماعات المسلحة؛
    Los principales problemas mencionados constantemente por estas compañías tenían que ver con la falta de capacidad de las autoridades de la República Democrática del Congo para garantizar su inversión, la falta de transparencia en la realización de las actividades comerciales y los intentos de extorsión efectuados por agentes estatales, desde personal militar subalterno hasta un ministro del Gobierno. UN وتتعلق المشاكل الرئيسية التي يتكرر ذكر هذه الشركات لها بعدم قدرة السلطات في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تأمين استثمارها، وغياب الشفافية في أداء الأنشطة التجارية، ومحاولات الابتـزاز من جانب مجموعة من الجهات الفاعلة التابعة للدولة بدءا، من أفراد عسكريين من الرتب الدنيا ووصولاً إلى أحد الوزراء بالحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد