ويكيبيديا

    "السلطة الزوجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la potestad marital
        
    • del poder marital
        
    • el poder marital
        
    • la autoridad marital
        
    • de potestad marital
        
    • potestad del marido
        
    La Ley sobre la abolición de la potestad marital también se promulgó en 2004. UN وجرى أيضا سـنّ " قانون إلغاء السلطة الزوجية " في عام 2004.
    Con la Ley de 2004 sobre la abolición de la potestad marital las mujeres tienen más control sobre los bienes del que nunca antes habían tenido. UN وبفضل قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004، تتمتع المرأة بمزيد من السيطرة على الممتلكات أكثر منه في أي وقت مضى.
    Por consiguiente, es necesario armonizar las diferentes disposiciones del derecho consuetudinario y del common law a fin de dar efecto a la Ley sobre la abolición de la potestad marital. UN ولذلك هناك حاجة لتحقيق الانسجام بين مختلف الأحكام في القانون العرفي والقانون العام لإنفاذ قانون إلغاء السلطة الزوجية.
    La situación ha cambiado con la aprobación de la Ley de 2004 sobre la abolición de la potestad marital. UN وتغيرت الحالة باعتماد قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004.
    La Ley de abolición del poder marital de 2004 estipula la igualdad entre los cónyuges y la derogación de las disposiciones discriminatorias del common law. UN ويكفل قانون إلغاء السلطة الزوجية الصادر عام 2004 المساواة بين الزوجين حيث أنه يبطل ما يتضمنه القانون العام من أحكام تمييزية.
    Desde entonces, la situación ha cambiado con la aprobación de la Ley de 2004 sobre la abolición de la potestad marital. UN وقد تغيرت الحالة منذ ذلك الحين باعتماد قانون إلغاء السلطة الزوجية في عام 2004.
    La Ley de 2004 sobre la abolición de la potestad marital no se aplica a los matrimonios contraídos conforme al derecho consuetudinario o religioso. UN ولا يطبق قانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004 على الزيجات المعقودة طبقا للقانون العرفي أو القانون الديني.
    Esta situación ha cambiado con la Ley sobre la abolición de la potestad marital. UN وقد تغير هذا بصدور قانون إلغاء السلطة الزوجية.
    La potestad equitativa de los cónyuges casados en régimen de comunidad de gananciales sustituye a los elementos de la potestad marital contemplados en el common law. UN والسلطات المتساوية للأزواج المتزوجين على أساس الملكية المشتركة تحِل محل عناصر السلطة الزوجية في القانون العام.
    La Ley sobre la abolición de la potestad marital concede a las mujeres casadas los mismos derechos que a sus maridos. UN وقانون إلغاء السلطة الزوجية يمنح المرأة المتزوجة حقوقا متساوية كزوجها.
    El Gobierno ya ha adoptado las medidas necesarias de aplicación mediante la Ley sobre la abolición de la potestad marital. UN فقد اتخذت الحكومة بالفعل التدابير اللازمة لتنفيذ هذه التوصية من خلال قانون إلغاء السلطة الزوجية.
    Recomendó que el Gobierno de Botswana adoptara nuevas medidas para fortalecer la aplicación de la Ley sobre la violencia doméstica y la Ley sobre la abolición de la potestad marital. UN وأوصت أن تتخذ حكومة بوتسوانا المزيد من الخطوات من أجل تعزيز تطبيق قانون العنف المنزلي وإلغاء قانون السلطة الزوجية.
    Fortalecer la aplicación de la Ley contra la violencia doméstica y la Ley sobre la abolición de la potestad marital UN تدعيم تطبيق مشروع القانون الخاص بالعنف المنزلي وإلغاء قانون السلطة الزوجية
    La Ley sobre la abolición de la potestad marital también ha creado más oportunidades para las mujeres, ya que ahora pueden tomar decisiones independientes y dirigir negocios por derecho propio. UN وقد خلق أيضا قانون إلغاء السلطة الزوجية مزيدا من الفرص للمرأة حيث يمكنها الآن اتخاذ قرارات مستقلة وإدارة الأعمال التجارية كحـق شخصي لها.
    La Ley por la que se suprime la potestad marital otorgó a las mujeres iguales poderes a la hora de asumir la custodia de los hijos menores y determinar el domicilio propio y el de sus hijos. UN وأعطى قانون إلغاء السلطة الزوجية المرأة سلطات متساوية لتولـي الوصاية على الأطفال القُصّر وفي تقرير محل سكنها وسكن أطفالها.
    La Ley de 2004 sobre la abolición de la potestad marital establece la igualdad entre los cónyuges en régimen de sociedad de gananciales. UN 49 - وقانون إلغاء السلطة الزوجية لعام 2004 ينص على المساواة بين الرجل والمرأة المتزوجيْن على أساس الملكية المشتركة.
    Esta situación ha cambiado para las mujeres casadas conforme al common law con la Ley sobre la abolición de la potestad marital. UN 52 - وقد تغيرت هذه الحالة للمرأة المتزوجة طبقا للقانون العام بفضل قانون إلغاء السلطة الزوجية.
    La Ley sobre la abolición de la potestad marital no es aplicable a los matrimonios consuetudinarios ni a los religiosos. UN 70 - ولا ينطبق قانون إلغاء السلطة الزوجية على حالات الزواج العرفي والديني.
    La interpretación de la Ley de abolición del poder marital en el sentido de que también se aplica a los bienes inmuebles, protege los derechos de propiedad de la mujer. UN وأضافت إن من أحد تفسيرات قانون إلغاء السلطة الزوجية تفسير يتناول الملكية العقارية وهو يحمي في هذا الصدد حقوق المرأة في الملكية.
    Podemos señalar como lo más relevante de la reforma , el establecer en el matrimonio iguales deberes y derechos entre los cónyuges al eliminar el poder marital que otorgaba al marido el derecho a decidir en todos los asuntos relativos a la familia, establecer el ejercicio de la patria potestad conjunta, e igualmente, ejercer la administración conjunta de los bienes comunes. UN ويمكننا الإشارة إلى إنشاء نظام حقوق الزوجين وواجباتهم المتساوية في الزواج وإلغاء السلطة الزوجية التي كانت تمنح الزوج الحق في اتخاذ القرار في جميع الشؤون المتعلقة بالأسرة، وإنشاء نظام السلطة المشتركة للأبوين، وأيضا نظام الإدارة المشترك، باعتبارهما أكثر أحكام التعديل وثاقة بهذا الموضوع.
    Esa disposición eliminó la autoridad marital consagrada por el artículo primero del antiguo Código del Estatuto Personal. UN وقد أنهى هذا الحكم السلطة الزوجية التي كانت مكرسة في المادة 1 من القانون السابق للأحوال الشخصية.
    15.1 La Ley sobre la igualdad de los cónyuges, No. 1 de 1996, abolió la potestad del marido como cabeza de familia. UN 15-1 ألغي قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين (القانون رقم 1 لعام 1996) السلطة الزوجية للزوج بصفته رئيساً للمنزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد