ويكيبيديا

    "السلطة الفلسطينية وإسرائيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Autoridad Palestina e Israel
        
    El orador pide a todas las partes que apliquen las resoluciones pertinentes y el acuerdo concertado entre la Autoridad Palestina e Israel. UN وطالب جميع اﻷطراف بتنفيذ القرارات ذات الصلة والاتفاق الموقع بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    Con respecto a la pregunta de la representante de Israel, dice que las negociaciones con la Autoridad Palestina e Israel siguen en marcha. UN أما بالنسبة إلى سؤال ممثلة إسرائيل قالت إن المناقشات مع السلطة الفلسطينية وإسرائيل مستمرة.
    Se subraya que este enfoque gradual concuerda con los términos del Acuerdo sobre desplazamiento y acceso concertado en 2005 entre la Autoridad Palestina e Israel. UN وتُؤكَّد أهمية هذا النهج المتدرج باعتباره متوافقاً مع أحكام اتفاق عام 2005 المعقود بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل بشأن حركة التنقل والوصول.
    La mayor parte de este aumento fue consecuencia del impuesto sobre el valor agregado (IVA) adeudado por la Autoridad Palestina e Israel. UN وتتصل الزيادة في أغلبها بمبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة السداد على السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    El Sr. Shamir declaró que no le preocupaba el deterioro de las relaciones entre la Autoridad Palestina e Israel, indicando que el Likud no había sido elegido para gustar o fortalecer a los palestinos. UN وصرح السيد شامير بأنه ليس قلقا إزاء التدهور الذي شهدته العلاقات بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل قائلا إن الليكود لم يقلﱠد زمام السلطة من أجل إرضاء الفلسطينيين أو تقويتهم.
    Toufakji manifestó que la nueva línea, que atravesaba poblados palestinos al noroeste de Jerusalén, tenía el propósito de redefinir las fronteras antes del comienzo de las conversaciones definitivas sobre el estatuto entre la Autoridad Palestina e Israel. UN وقال توفكجي إن الخط الجديد الذي يمـر من وسط القرى الفلسطينية الواقعة شمال غرب القدس، يرمي إلى إعادة تخطيط الحدود قبل بدء محادثات الوضع النهائي بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    Israel espera que la comunidad internacional recuerde sin ambages a la Autoridad Palestina su compromiso de luchar contra el terrorismo. Para que el proceso de paz avance es preciso eliminar la infraestructura terrorista y la Autoridad Palestina e Israel han de cooperar estrechamente en cuestiones de seguridad. UN وإسرائيل تتوقع من المجتمع الدولي أن يطالب السلطة الفلسطينية بوضوح بالنهوض بالتزاماتها فيما يتعلق بمكافحة اﻹرهاب فلا يمكن إحراز أي تقدم في عملية السلام دون القضاء على أس اﻹرهاب ودون إقامة تعاون وثيق بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل في الشؤون اﻷمنية.
    También acogió con beneplácito los acuerdos bilaterales firmados entre 1993 y 1995 por la Autoridad Palestina e Israel dentro del marco del proceso de paz, así como el acuerdo bilateral que alcanzaron en 1994 los Gobiernos de Jordania y de Israel. UN كما رحبت بالاتفاقات الثنائية التي وقعت في إطار العملية السلمية بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل في الفترة ما بيــن عامــي ١٩٩٣ و ١٩٩٥، وكذلك بين الحكومة اﻷردنية وإسرائيل عام ١٩٩٤.
    El 28 de octubre, la Autoridad Palestina e Israel acordaron examinar de qué forma podían mejorarse las condiciones de los presos palestinos en las prisiones israelíes. UN ٤٥ - في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، اتفقت السلطة الفلسطينية وإسرائيل على أن تناقشا سبل ووسائل تحسين أحوال السجناء الفلسطينيين في السجون اﻹسرائيلية.
    Sus ponencias fueron seguidas por un intercambio de opiniones con participantes del público, compuesto sobre todo de representantes de importantes organizaciones de la prensa de la región asiática, así como de la Autoridad Palestina e Israel. UN وبعد انتهائهم من إلقاء كلماتهم جرى تبادل لﻵراء مع المشاركين من النظارة، الذين تألفوا أساسا من ممثلي المؤسسات اﻹعلامية الشهيرة في منطقة آسيا، فضلا عن السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    De esa suma, 41,73 millones de dólares, equivalentes al 84%, correspondían al impuesto sobre el valor añadido por cobrar de la Autoridad Palestina e Israel. UN ومن أصل هذا المبلغ، صُنف مبلغ 41.73 مليون دولار، أي ما يعادل 84 في المائة، كمبالغ مستحقة القبض من السلطة الفلسطينية وإسرائيل عن ضريبة القيمة المضافة المسددة.
    En los últimos meses, Israel ha cerrado a menudo los territorios palestinos para obstruir la circulación de las personas y los bienes en la Ribera Occidental, entre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y entre la zona bajo jurisdicción de la Autoridad Palestina e Israel. UN ففي الشهور اﻷخيرة، أغلقت إسرائيل مرارا اﻷراضي الفلسطينية من أجل إعاقة حركة اﻷفراد والسلع داخل الضفة الغربية، وبين الضفة الغربية وقطاع غزة، وأيضا بين المنطقة الواقعة تحت ولاية السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    Después de las disertaciones se celebró un intercambio de opiniones con los miembros del público, que estaba integrado por representantes de destacadas organizaciones de prensa de África, Asia, Europa, América Latina y los Estados Unidos de América, así como de la Autoridad Palestina e Israel. UN وبعد أن أدلى هؤلاء ببياناتهم جرى تبادل لﻵراء مع المشاركين من الجمهور، الذين كانوا يتألفون من ممثلي مؤسسات إعلامية كبرى من آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا والولايات المتحدة اﻷمريكية، فضلا عن السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    Después de las disertaciones se celebró un intercambio de opiniones con los miembros del público, que estaba integrado por representantes de destacadas organizaciones de prensa de África, Asia, Europa, América Latina y los Estados Unidos de América, así como de la Autoridad Palestina e Israel. UN وبعد أن أدلى هؤلاء ببياناتهم جرى تبادل لﻵراء مع المشاركين من الجمهور، الذين كانوا يتألفون من ممثلي مؤسسات إعلامية كبرى من آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا والولايات المتحدة اﻷمريكية، فضلا عن السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    Si bien las negociaciones entre la Autoridad Palestina e Israel se reanudaron parcialmente en octubre, gracias a los esfuerzos de los Estados Unidos y de otros países interesados, las posiciones de las dos partes siguen profundamente divididas y todavía no se advierte ningún progreso significativo en dichas negociaciones. UN ولئن كانت المحادثات بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل قد استؤنفت جزئيا في تشرين اﻷول/أكتوبر، بفضل الجهود التي بذلتها الولايات المتحدة وغيرها من البلدان المهتمة، فإن موقفي الطرفين لا يزالان على اختلاف عميق، ولم يلاحظ على محادثاتهما إحراز تقدم يذكر.
    La zona B (aproximadamente el 24% de la Ribera Occidental y de Gaza, en la que vive alrededor del 20% de la población de los territorios ocupados) es una zona en la que la Autoridad Palestina e Israel comparten la jurisdicción civil y en materia de seguridad. UN والمنطقة باء )نحو ٢٤ في المائة من الضفة الغربية وقطاع غزة وبها ٢٠ في المائة من سكان اﻷراضي المحتلة تقريبا( وهي منطقة تتقاسم فيها السلطة الفلسطينية وإسرائيل الولاية المدنية واﻷمنية.
    Algunas delegaciones valoraron positivamente la colaboración entre la Autoridad Palestina e Israel en relación con el programa del Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA) y el proyecto del Consejo Palestino de Cargadores. UN وأعرب بعض الوفود عن تقدير للتعاون بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل في إطار تنفيذ البرنامج المتعلق بالنظام الآلي للبيانات الجمركية (ASYCUDA) ومشروع مجلس الشاحنين الفلسطيني.
    Algunas delegaciones valoraron positivamente la colaboración entre la Autoridad Palestina e Israel en relación con el programa del Sistema Automatizado de Datos Aduaneros (SIDUNEA) y el proyecto del Consejo Palestino de Cargadores. UN وأعرب بعض الوفود عن تقدير للتعاون بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل في إطار تنفيذ البرنامج المتعلق بالنظام الآلي للبيانات الجمركية (ASYCUDA) ومشروع مجلس الشاحنين الفلسطيني.
    Esta alteración de los territorios ocupados a lo largo del tiempo se ha reconocido de manera perversa, e incluso se ha validado provisionalmente, mediante el supuesto generalizado de que los " bloques de asentamientos " israelíes no serán desmantelados incluso en el caso de que se alcance un acuerdo de paz entre la Autoridad Palestina e Israel. UN وعلى العكس من ذلك، ومع مرور الوقت، اعتُرف بهذا التغيير في الأرض المحتلة بل أضحى واقعا مقبولا بصفة مؤقتة جراء الافتراض على نطاق واسع بأن " كتل الاستيطان " الإسرائيلية لن تُفكك حتى في حال التوصل الى اتفاق سلام بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل.
    Finalmente, y observando una vez más los recientes progresos realizados en este ámbito gracias a las medidas positivas aplicadas por el Gobierno de Israel, las autoridades israelíes deben dar prioridad a la aplicación plena de la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad y a la reapertura de los cruces fronterizos sobre la base del Acuerdo de 2005 sobre circulación y acceso entre la Autoridad Palestina e Israel. UN وأخيراً، ومرة أخرى مع ملاحظة التقدم الذي أُحرز مؤخرا في هذا المجال نتيجة للتدابير الإيجابية التي نفذتها الحكومة الإسرائيلية، ينبغي للسلطات الإسرائيلية أن تولي أولوية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1860 (2009) تنفيذاً كاملاً، ولإعادة فتح نقاط العبور وفقاً لاتفاق التنقل والعبور المُبرم عام 2005 بين السلطة الفلسطينية وإسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد