De acuerdo con la Potencia administradora, la Ordenanza no se ha enmendado desde su promulgación y es obsoleta en muchos de sus aspectos. | UN | وأفادت السلطة القائمة بالإدارة أن هذا المرسوم لم يُعدَّل منذ دخوله حيز النفاذ وقد أصبح عتيقا في العديد من جوانبه. |
Además, depende del interés de la Potencia administradora en examinar las cuestiones que plantea Guam. | UN | علاوة على ذلك، يتوقف هذا النهج على مدى استعداد السلطة القائمة بالإدارة للنظر في المسائل التي تثيرها غوام. |
Guam era una colonia y todas las acciones de su Gobierno estaban sujetas a las leyes de la Potencia administradora. | UN | فغوام مستعمرة وجميع الإجراءات التي تتخذها حكومتها تخضع لقوانين السلطة القائمة بالإدارة. |
la Potencia administradora considera que el plan económico ha tenido un efecto positivo sobre el Fondo. | UN | واعتبرت السلطة القائمة بالإدارة أن أثر الخطة على الصندوق كان إيجابيا. |
la Autoridad Administradora concordó con el Gobierno de Palau que había llegado el momento de aplicar el Convenio de Libre Asociación. | UN | وختم كلمته قائلا إن السلطة القائمة باﻹدارة ترى رأي حكومة بالاو في أن الوقت قد حان لتنفيذ الاتفاق. |
Según la Potencia administradora, las instalaciones escolares se encuentran en mal estado y el vandalismo es un problema constante. | UN | وأفادت السلطة القائمة بالإدارة عن سوء صيانة المباني وعن أعمال التخريب التي تشكل مشكلة دائمة. |
Además, depende del interés de la Potencia administradora en examinar las cuestiones que plantea Guam. | UN | علاوة على ذلك، يتوقف هذا النهج على مدى استعداد السلطة القائمة بالإدارة للنظر في المسائل التي تثيرها غوام. |
Al mismo tiempo, la Potencia administradora debe recordar que desde 1831 existe una administración responsable en el territorio. | UN | وفي الوقت نفسه، يتعين على السلطة القائمة بالإدارة أن تفهم أن الحكم الذي يمارس في الإقليم منذ عام 1831 يتسم بالمسؤولية. |
Por consiguiente, intentar tratar a una colonia como región de la Potencia administradora es incompatible con la Carta. | UN | ولهذا فإن معاملة المستعمرة كمنطقة من مناطق السلطة القائمة بالإدارة تتنافى مع الميثاق. |
Según la Potencia administradora, en 2004 había cuatro alumnos matriculados. | UN | وأفادت السلطة القائمة بالإدارة بأن عدد الملتحقين بالمدرسة زاد في سنة 2004. |
Según la Potencia administradora, ambos Ministros pidieron mayor apoyo financiero a Francia y una apertura a las exportaciones de carne de vacuno del mercado neocaledonio. | UN | وتقول السلطة القائمة بالإدارة أن كلا الوزيرين طلبا مزيدا من الدعم المالي من فرنسا وفتح السوق الكلدونية الجديدة لتصدير لحم البقر. |
Las decisiones sobre las misiones deben adoptarse por separado en cada caso concreto con el consentimiento de la Potencia administradora. | UN | وينبغي اتخاذ قرارات بشأن البعثات على أساس كل حالة على حدة عن طريق التعاون مع السلطة القائمة بالإدارة. |
Se trata de un documento corto que lamentablemente ha estado retenido por la Potencia administradora. | UN | وقال إن التقرير وثيقة قصيرة حجزتها للأسف السلطة القائمة بالإدارة. |
La comunidad civil local no está incluida en la Ley de Indemnización por Exposición a Radiaciones promulgada por la Potencia administradora. | UN | ولا يشمل قانون التعويض عن التعرض للإشعاعات الذي أصدرته السلطة القائمة بالإدارة السكان المدنيين المحليين. |
Su Gobierno reitera su pedido a la Potencia administradora, de que renueve su compromiso con el proceso de descolonización. | UN | وتكرر حكومته دعوتها إلى السلطة القائمة بالإدارة لتجديد التزامها بعملية إنهاء الاستعمار. |
Puesto que la descolonización es un proceso político, en ausencia de voluntad política, especialmente de parte de la Potencia administradora, está condenada al fracaso. | UN | وبما أن إنهاء الاستعمار عملية سياسية، فسوف يكون مصيرها الفشل بدون إرادة سياسية من جانب السلطة القائمة بالإدارة. |
Por aquel entonces, informó sobre todo de la negligencia de la Potencia administradora con respecto a las Islas. | UN | وقد قدم حين ذاك تقريرا تناول بصورة رئيسية إهمال السلطة القائمة بالإدارة للجزر. |
la Potencia administradora también realizó una presentación para expresar sus opiniones. | UN | وقدمت السلطة القائمة بالإدارة أيضا بيانا أعربت فيه عن وجهات نظرها. |
la Autoridad Administradora y el Gobierno de Palau habían trabajado conjuntamente en la promoción por parte de ambas naciones, de la aplicación del Convenio de Libre Asociación. | UN | وأضاف أن السلطة القائمة باﻹدارة وحكومة بالاو عملتا معا من أجل النهوض بتنفيذ اتفاق الارتباط الحر المبرم بين الدولتين. |
La economía de Palau, más fuerte que en el pasado, había contribuido a aumentar los ingresos locales, por lo cual tales ingresos eran ahora equivalentes si no superiores a la parte del presupuesto operacional proporcionado por la Autoridad Administradora. | UN | وقد أسهم اقتصاد بالاو، الذي هو حاليا أقوى منه أي وقت مضى في زيادة اﻹيرادات المحلية التي أصبحت اﻵن تعادل، إن لم تكن تفوق نسبة مساهمة السلطة القائمة باﻹدارة في الميزانية التشغيلية للبلد. |
Pero si su destino es ser una colonia, entonces que las Naciones Unidas cumplan la función de Potencia administradora. | UN | وأضاف أنه إذا كان لغوام أن تكون مستعمرة، فإنه ينبغي للأمم المتحدة أن تكون السلطة القائمة بالإدارة. |
De conformidad con el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas las Potencias administradoras deben ayudar a los territorios no autónomos a desarrollar sus instituciones políticas. | UN | 78 - وبموجب المادة 73 من ميثاق الأمم المتحدة، إن السلطة القائمة بالإدارة ملزمة بمساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تطوير مؤسساتها السياسية. |
En tal caso, la formulación de las normas de exención se dejaría al arbitrio del órgano encargado de la aplicación de la ley. | UN | وفي هذه الحالة، تكون صياغة معايير الإعفاء مسؤولية ملقاة على عاتق السلطة القائمة بالإدارة. |
El tercer objetivo es la promoción de la descentralización del poder administrativo, que apunta al fortalecimiento del liderazgo y la capacidad de las instituciones de gobierno local. | UN | أما الهدف الثالث فسيتمثل في تشجيع اﻷخذ بلامركزية السلطة القائمة باﻹدارة بهدف تعزيز القيادة في مؤسسات الحكم المحلي وقدرة هذه المؤسسات. |