ويكيبيديا

    "السلطة القائمة بالاحتلال في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Potencia ocupante en
        
    • la Potencia ocupante de
        
    • la Potencia ocupante el
        
    • Potencia ocupante del
        
    • Potencia ocupante de la
        
    • de la Potencia ocupante
        
    • que la Potencia ocupante
        
    El Comité cree que esas medidas, al igual que otras adoptadas por la Potencia ocupante en los últimos meses en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén, amenazan los cimientos mismos del proceso de paz y pueden exacerbar peligrosamente las tensiones en la zona. UN وترى اللجنة أن هذه اﻹجراءات، وكذلك التدابير اﻷخرى التي اتخذتها السلطة القائمة بالاحتلال في الشهور اﻷخيرة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، تهدد صميم أسس اتفاقيات السلام وتفضي إلى تفاقم التوتر بشكل خطير في المنطقة.
    De conformidad con esta posición de principio, repudia y denuncia el racismo y las prácticas racistas en todas las circunstancias, y rechaza de manera inequívoca las políticas y las prácticas de la Potencia ocupante en el Oriente Medio. UN وأردف قائلا إن بنغلاديش، تمشيا مع موقفها المبدئي، ترفض العنصرية والممارسات العنصرية وتندد بها في كل زمان ومكان، وترفض بتاتا سياسات السلطة القائمة بالاحتلال في الشرق الأوسط وممارساتها.
    La inmensa mayoría de las personas asesinadas en ese período perdieron la vida durante las incursiones militares y los violentos y mortales ataques lanzados por la Potencia ocupante en la parte septentrional de la Franja de Gaza, en particular en el campamento de refugiados de Jabialiya. UN وقتلت الغالبية العظمى منهم خلال الغارات والهجمات العسكرية العنيفة والقاتلة التي شنتها السلطة القائمة بالاحتلال في المنطقة الشمالية من قطاع غزة، ولا سيما في مخيم جباليا للاجئين.
    Las políticas restrictivas israelíes demuestran con claridad el deseo de la Potencia ocupante de controlar y suprimir la vida de los residentes del territorio ocupado. UN وإن السياسات الإسرائيلية التقييدية تبرهن بوضوح على رغبة السلطة القائمة بالاحتلال في السيطرة على حياة سكان الأرض المحتلة وإخضاعهم.
    Los principales argumentos de Israel son que ya no es responsable de lo que ocurre en Gaza, ya que dejó de ser la Potencia ocupante el 12 de septiembre de 2005, y que tiene total discreción para denegar el acceso a Israel a los habitantes de Gaza por cualquier razón y así lo han confirmado las autoridades judiciales de Israel. UN وتتمثل الادعاءات الإسرائيلية الرئيسية في أن إسرائيل لم تعد مسؤولة بتاتاً عما يجري في غزة ما دامت لم تعد السلطة القائمة بالاحتلال في 12 أيلول/سبتمبر 2005، وأن لها كامل السلطة التقديرية لحرمان سكان غزة من الوصول إلى إسرائيل لأي أسباب كانت، وأن ذلك الاستنتاج يحظى بدعم السلطات القضائية الإسرائيلية.
    Israel, la Potencia ocupante, debe poner fin de inmediato a esas violaciones y cumplir todas las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas como Potencia ocupante del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN وإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مطالبة بالوقف الفوري لانتهاكاتها والامتثال لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Subraya que Israel sigue siendo la Potencia ocupante en la Faja de Gaza, ya que continúan manteniendo el control efectivo sobre la tierra, el aire y el mar alrededor de la Faja. UN وشدد على أن إسرائيل ما زالت السلطة القائمة بالاحتلال في قطاع غزة، إذ إنها لا تزال تتحكم بالفعل فيما حول القطاع من أرض وجو وبحر.
    Además de los asesinatos de civiles palestinos, la situación causada por el bloqueo impuesto por la Potencia ocupante en la Franja de Gaza ha creado una catástrofe humanitaria. UN وبالإضافة إلى عمليات قتل المدنيين الفلسطينيين، فإن الحالة التي سببها حصار السلطة القائمة بالاحتلال في قطاع غزة قد خلقت كارثة إنسانية.
    Con esa acción, ya asciende a más de 600 el número de palestinos que han quedado desplazados desde principios del año en curso como resultado de las políticas ilegales de desalojo forzoso y demolición de viviendas aplicadas por la Potencia ocupante en la Jerusalén Oriental ocupada. UN وبذلك يصل عدد الفلسطينيين الذين شردتهم السلطة القائمة بالاحتلال في القدس الشرقية منذ بداية السنة عن طريق سياساتها غير القانونية المتمثلة في الإجلاء بالقوة وتدمير المساكن إلى ما يزيد على 600 فلسطيني.
    Esa colonización flagrante e implacable de la tierra palestina ha sido perpetradas por la Potencia ocupante, en violación grave de las disposiciones pertinentes del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra. UN هذا الاستعمار الصارخ الذي لا هوادة فيه للأراضي الفلسطينية ترتكبه السلطة القائمة بالاحتلال في خرق جسيم للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة.
    13. Por motivos que ya conoce el Comité, Israel ha bloqueado las últimas iniciativas del Consejo de Seguridad de enviar una misión de determinación de hechos para investigar los ataques cometidos por la Potencia ocupante en territorio palestino. UN 13 - واستطرد أن إسرائيل، لأسباب مألوفة للجنة، قد منعت الجهود التي بذلها مجلس الأمن في الماضي لإيفاد بعثة لتقصي الحقائق للتحقيق في الاعتداءات التي تشنها السلطة القائمة بالاحتلال في الأراضي الفلسطينية.
    En el período reciente hemos sido también testigos de los agresivos y destructivos actos cometidos por la Potencia ocupante en la zona de Al-Khalil (Hebrón), tanto en la propia ciudad de Al-Khalil como en las colinas que la circundan por el sur. UN وقد شهدت الفترة الأخيرة أيضا أعمالا عدوانية ومدمرة قامت بها السلطة القائمة بالاحتلال في منطقة الخليل، في مدينة الخليل والتلال الجنوبية المحيطة بها على السواء.
    Esas excavaciones que está realizando la Potencia ocupante en la entrada de Wadi Hilweh están destruyendo antigüedades islámicas de larga data de la época de los califatos Omeyas y Abbasid. UN فهذه الأعمال التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال في مدخل وادي الحلوة تطمس معالم إسلامية قديمة جدا تعود إلى عصري الخلافتين الأموية والعباسية.
    Además de la flagrante violación del Cuarto Convenio de Ginebra, las medidas de la Potencia ocupante en este sentido violan las disposiciones pertinentes del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وفضلا عن الانتهاكات الصارخة لاتفاقية جنيف الرابعة، فإن تصرفات السلطة القائمة بالاحتلال في هذا الصدد تشكل انتهاكا للأحكام ذات الصلة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب، وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Consejo de Seguridad, en particular, debe cumplir las obligaciones que le impone la Carta y tomar medidas para poner fin a todos los crímenes atroces que comete la Potencia ocupante en todos los puntos del Territorio Palestino Ocupado, incluida la Jerusalén Oriental. UN ويجب على مجلس الأمن خاصة أن ينهض بما عليه من مسؤوليات بموجب الميثاق ويعمل على إنهاء جميع هذه الجرائم الفظيعة التي ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال في جميع مناطق الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    El Comité pondrá de relieve la responsabilidad que tiene la Potencia ocupante de poner fin a sus políticas y prácticas ilegales, como la construcción de asentamientos, la construcción del muro de separación y diversas medidas de castigo colectivo. UN وسوف تسلط اللجنة الضوء على مسؤولية السلطة القائمة بالاحتلال في إنهاء سياساتها وممارساتها غير المشروعة، مثل النشاط الاستيطاني وتشييد الجدار وشتى تدابير العقاب الجماعي.
    El Comité pondrá de relieve la responsabilidad que tiene la Potencia ocupante de poner fin a sus políticas y prácticas ilegales, como la construcción de asentamientos, la construcción del muro de separación y diversas medidas de castigo colectivo. UN وسوف تسلط اللجنة الضوء على مسؤولية السلطة القائمة بالاحتلال في إنهاء سياساتها وممارساتها غير المشروعة، مثل النشاط الاستيطاني وتشييد الجدار وشتى تدابير العقاب الجماعي.
    El Comité pondrá de relieve la responsabilidad que tiene la Potencia ocupante de poner fin a sus políticas y prácticas ilegales, como el levantamiento de asentamientos, la construcción del muro de separación y diversas medidas de castigo colectivo. UN وسوف تسلط اللجنة الضوء على مسؤولية السلطة القائمة بالاحتلال في إنهاء سياساتها وممارساتها غير المشروعة، وبخاصة النشاط الاستيطاني وتشييد الجدار وشتى تدابير العقاب الجماعي.
    El barrio de Silwan, en Jerusalén Oriental, también sigue sufriendo las consecuencias de estas políticas ilegales y destructivas de Israel: varios hogares recibieron órdenes de demolición de la Potencia ocupante el 14 de diciembre, mientras que el 17 de diciembre se dictaron órdenes de demolición de 11 hogares de Silwan. UN كما لا يزال حي سلوان في القدس الشرقية يعاني من هذه السياسات الإسرائيلية المدمرة وغير القانونية، حيث تلقّت عدّة منازل أوامر هدم من السلطة القائمة بالاحتلال في 14 كانون الأول/ديسمبر، إضافة إلى إصدار أوامر هدم، في 17 كانون الأول/ديسمبر، بخصوص 11 منزلا في حي سلوان.
    El Sr. Hassan (Sudán), hablando en nombre del Grupo de los Estados Árabes, dice que Israel, la Potencia ocupante del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y del Golán sirio ocupado, continúa aplicando medidas brutales y arbitrarias que causan gran sufrimiento a los habitantes palestinos y sirios de esos territorios. UN 12 - السيد حسان (السودان)، تكلم نيابة عن مجموعة الدول العربية، فقال إن إسرائيل، وهى السلطة القائمة بالاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، والجولان السوري المحتل، تواصل تنفيذ تدابيرها الوحشية والتعسفية التي سببت كثيراً من المعاناة بين السكان الفلسطينيين والسوريين في هذه الأراضي.
    Reafirma que Israel conserva su condición de Potencia ocupante de la Franja de Gaza y, en consecuencia, todas las obligaciones que le imponen el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos. UN وهي تؤكد من جديد أن إسرائيل تحتفظ بمركزها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال في قطاع غزة، وبالتالي بجميع التزاماتها ذات الصلة بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Ese último anuncio israelí es una prueba más de la mala intención de la Potencia ocupante al respecto. UN ويأتي هذا الإعلان الإسرائيلي الأخير كدليل آخر على سوء نية السلطة القائمة بالاحتلال في هذا الصدد.
    Hace ya dos años que la Potencia ocupante libra una brutal campaña militar, empleando para ello armas y equipo militar contra el pueblo palestino y sus dirigentes. UN وتستمر السلطة القائمة بالاحتلال في شن حملة عسكرية لمدة سنتين موجهة الأسلحة والمعدات العسكرية ضد الشعب الفلسطيني وقيادته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد