ويكيبيديا

    "السلطة المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Autoridad Provisional
        
    • la Administración Provisional
        
    • que la Autoridad
        
    Cooperaremos estrechamente con la Autoridad Provisional Afgana en la aplicación del mandato de la Fuerza, así como con el Representante Especial del Secretario General. UN وسوف نعمل في تشاور مستمر مع السلطة المؤقتة الأفغانية في تنفيذ ولاية القوة الدولية، وكذلك مع الممثل الخاص للأمين العام.
    Huelga decir que el establecimiento de la Autoridad Provisional es sólo el comienzo de un largo proceso para restaurar la paz en el Afganistán y garantizar la reconstrucción del país. UN وغني عن القول إن إنشاء السلطة المؤقتة سيكون مجرد بداية لعملية طويلة لإعادة السلام إلى أفغانستان وضمان إعمار البلد.
    El Afganistán está hoy en una encrucijada, en vísperas de la toma de posesión de la Autoridad Provisional. UN إن أفغانستان تمر الآن بمفترق طرق، عشية بداية عمل السلطة المؤقتة.
    La inclusión de dos mujeres en la Autoridad Provisional ha sido una señal importante. UN وكان إشراك امرأتين في السلطة المؤقتة بادرة هامة.
    la Autoridad Provisional dejará de existir una vez que la Loya Jirga de Emergencia establezca la Autoridad de Transición. UN 5 - وينتهي وجود السلطة المؤقتة بعد قيام اللويا جيرغا في اجتماعها الطارئ بإنشاء السلطة الانتقالية.
    Afirmando el papel esencial que deberán desempeñar las Naciones Unidas en apoyo de la labor de la Autoridad Provisional afgana encaminada a constituir un gobierno, por conducto de la Loya Jirga, los cuales deberán: UN وإذ تؤكد الدور الأساسي للأمم المتحدة في دعم إجراءات السلطة المؤقتة التي تؤدي إلى تشكيل حكومة من خلال اللويا جيرغا، ووجوب أن تتسم هذه الحكومة واللويا جيرغا بما يلي:
    Afirmando el papel esencial que deberán desempeñar las Naciones Unidas en apoyo de la labor de la Autoridad Provisional afgana encaminada a constituir un gobierno, por conducto de la Loya Jirga, los cuales deberán: UN وإذ تؤكد الدور الأساسي للأمم المتحدة في دعم إجراءات السلطة المؤقتة التي تؤدي إلى تشكيل حكومة من خلال اللويا جيرغا، ووجوب أن تتسم هذه الحكومة واللويا جيرغا بما يلي:
    la Autoridad Provisional entiende y acepta que la ISAF es la fuerza internacional autorizada por la resolución 1386 (2001) del Consejo de Seguridad, que podrá estar compuesta de unidades terrestres, aéreas y marítimas aportadas por la comunidad internacional. UN وتفهم السلطة المؤقتة أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية هي القوة الدولية التي أذن بها القرار 1386 وأنها يمكن أن تتشكل من وحدات برية وجوية وبحرية من المجتمع الدولي، وتوافق السلطة المؤقتة على ذلك.
    En el ejercicio de ese derecho, la ISAF hará todos los esfuerzos que sean razonables para coordinar su acción con las necesidades y requerimientos de la Autoridad Provisional y tenerlos en cuenta. UN وتبذل القوة، في إعمالها لهذا الحق، كل جهد معقول للتنسيق مع السلطة المؤقتة ووضع احتياجاتها ومتطلباتها في الاعتبار.
    La ISAF hará todo lo que sea razonable para coordinar su acción con las necesidades y requerimientos de la Autoridad Provisional y tenerlos en cuenta. UN وتبذل القوة كل جهد معقول للتنسيق مع السلطة المؤقتة وأخذ احتياجاتها ومتطلباتها في الاعتبار.
    Entre esas tareas, que podrán realizar conjuntamente con fuerzas de la Autoridad Provisional, estará incluido el patrullaje preventivo. UN ومن المهام الممكنة التي يمكن القيام بها بالاشتراك مع قوات السلطة المؤقتة دوريات الحماية.
    Subrayó los acontecimientos positivos que habían tenido lugar desde el establecimiento de la Autoridad Provisional. UN فأوجزت التطورات الإيجابية التي حدثت بعد إنشاء السلطة المؤقتة.
    Dijo que garantizaría que cada dólar que gastara la Autoridad Provisional se gastaría de forma responsable y transparente. UN وذكر أنه سيعمل على ضمان توخي الشفافية والمحاسبة بشأن كل دولار تنفقه السلطة المؤقتة.
    El Secretario General Adjunto destacó la necesidad de prestar apoyo a la Autoridad Provisional Afgana y al proceso de la Loya Jirga de Emergencia. UN وقد أبرز وكيل الأمين العام الحاجة إلى دعم السلطة المؤقتة وعملية الاجتماع الطارئ لمجلس لويا جيرغا في أفغانستان.
    Inmediatamente después de la firma del Acuerdo de Bonn, los policías, cuyo sueldo comenzó a sufragarse con cargo al Fondo de la Autoridad Provisional Afgana, se reincorporaron a su trabajo en Kabul. UN وقد عادت الشرطة في كابل إلى العمل مباشرة بعد اتفاق بون، إذ يدفع صندوق السلطة المؤقتة في أفغانستان مرتباتهم.
    la Autoridad Provisional ejerció la soberanía durante un período de seis meses y creó las instituciones básicas estipuladas en el Acuerdo de Bonn. UN ومارست السلطة المؤقتة السيادة لفترة ستة أشهر، وأنشأت المؤسسات الأساسية التي نص عليها اتفاق بون.
    Hasta la fecha, la Autoridad Provisional de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán meridional ha desmovilizado y reunido con sus familias a más de 140 niños. UN وقامت السلطة المؤقتة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان حتى الآن بتسريح ما يزيد على 140 طفلا وجمع شملهم بأسرهم.
    En marzo prorrogué el mandato de la Autoridad Provisional hasta el 16 de septiembre de 1999. UN وفي آذار/ مارس، قمت بتمديد فترة ولاية السلطة المؤقتة حتى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Se pide a la Autoridad Provisional que facilite la prestación de ayuda humanitaria a todos los que la necesiten, independientemente de su género, su origen étnico y su religión, y que garantice la seguridad y la protección de todo el personal humanitario. UN وقد طُلب إلى السلطة المؤقتة تسهيل تسليم المساعدة الإنسانية إلى جميع من هم في حاجة إليها، بصرف النظر عن جنسهم أو أصلهم العرقي أو انتمائهم الديني وكفالة أمن وسلامة جميع الموظفين الإنسانيين.
    Esperamos que, con la entrada en funciones de la Autoridad Provisional, los afganos puedan dejar atrás su trágica historia y comenzar una nueva era de libertad, prosperidad y respeto por la dignidad humana. UN ونأمل أن يتمكنوا مع تدشين السلطة المؤقتة من طي صفحة تاريخهم المأساوي وبدء عهد جديد من الحرية والازدهار واحترام كرامة الانسان.
    No debe hacerse nada que socave la autoridad de la Administración Provisional o que la haga aparecer impotente ante sus ciudadanos, pues eso provocaría aún más dolor. UN ويجب عليه ألا يفعل ما يقوض السلطة المؤقتة أو يظهر عجزها أمام مواطنيها، مما يزيد من احتمال وقوع الكوارث.
    El Secretario General Adjunto informó al Consejo de que la Autoridad Provisional había estado trabajando en estrecha consulta con todos los grupos en el Afganistán para que se estableciera una comisión especial independiente a fin de convocar una Loya Jirga de emergencia. UN وأبلـــغ وكيل الأمين العــام مجلس الأمن أن السلطة المؤقتة ما فتئت تتشاور على نحو وثيق مع جميع الفئات في أفغانستان من أجل إنشاء لجنة مستقلة خاصة لعقد اجتماع طارئ لمجلس لوياجيرغا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد