ويكيبيديا

    "السلطة المختصة الوحيدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la única autoridad competente
        
    • única autoridad especializada
        
    • única autoridad competente para
        
    El Ecuador apoya el trabajo del OIEA, que es la única autoridad competente para verificar el cumplimiento del Tratado. UN وتؤيد إكوادور عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي هي السلطة المختصة الوحيدة للتحقق من الامتثال للمعاهدة.
    Su delegación hace hincapié en que el Organismo es la única autoridad competente para aplicar el sistema de salvaguardias y fiscalizar el cumplimiento de los Acuerdos de Salvaguardias Amplias. UN ويؤكد وفده أن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة القادرة على تفنيذ نظام الضمانات ورصد الامتثال لاتفاقات الضمانات.
    Su delegación hace hincapié en que el Organismo es la única autoridad competente para aplicar el sistema de salvaguardias y fiscalizar el cumplimiento de los Acuerdos de Salvaguardias Amplias. UN ويؤكد وفده أن الوكالة هي السلطة المختصة الوحيدة القادرة على تفنيذ نظام الضمانات ورصد الامتثال لاتفاقات الضمانات.
    El OIEA sigue siendo la única autoridad competente con reconocimiento internacional encargada de verificar y garantizar el cumplimiento de los acuerdos de salvaguardias con el objetivo de impedir que se desvíe la energía nuclear con fines pacíficos hacia las armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وما زالت الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المعترف بها دوليا والمسؤولة عن التحقق وضمان الامتثال لاتفاقات الضمانات بغية منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدام للأغراض السلمية إلى صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    En ese sentido, queremos reiterar que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es la única autoridad especializada en condiciones de garantizar que los Estados partes en el TNP actúan de conformidad con las disposiciones del Tratado y que la energía nuclear no es utilizada con fines militares. UN وفي هذا الصدد نؤكد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق والتأكد من امتثال الدول الأطراف لاتفاقات ضماناتها التي تنفذها وفاء لالتزاماتها بموجب المعاهدة، وذلك للحيلولة دون تحويل الطاقة النووية للاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    A nuestro juicio, el OIEA es la única autoridad competente que puede verificar que los materiales nucleares declarados no se desvían y que no hay actividades ni instalaciones nucleares no declaradas. UN ونرى أن الوكالة تشكل السلطة المختصة الوحيدة في مجال التحقق من أن المواد النووية المعلنة لا يجري تحويلها إلى الاستخدامات الأخرى، والتحقق من أنه لا توجد أنشطة أو مرافق نووية غير معلنة.
    Reafirmamos además que el Organismo Internacional de Energía Atómica es la única autoridad competente que tiene la responsabilidad de verificar y garantizar el cumplimiento por los Estados partes de sus acuerdos de salvaguardias concertados para cumplir con sus obligaciones contraídas en virtud del Tratado. UN ونؤكد من جديد أيضا أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق والتأكد من امتثال الدول الأطراف لاتفاقات الضمانات التي تعهدت بها في تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    El orador reafirma que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es la única autoridad competente encargada de verificar el cumplimiento de las obligaciones dimanantes del Tratado. UN وأعاد التأكيد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق من الاستجابة للواجبات المذكورة في المعاهدة.
    El orador reafirma que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es la única autoridad competente encargada de verificar el cumplimiento de las obligaciones dimanantes del Tratado. UN وأعاد التأكيد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق من الاستجابة للواجبات المذكورة في المعاهدة.
    En los travaux préparatoires se indicará que cuando el derecho interno de un Estado Parte requiera el mandamiento de un tribunal para proceder al decomiso, se considerará que ese tribunal es la única autoridad competente a los fines de la presente definición. UN 6- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أنه عندما يشترط القانون الداخلي للدولة الطرف، لاجراء المصادرة، وجود أمر صادر عن محكمة، يتعين اعتبار تلك المحكمة هي السلطة المختصة الوحيدة لأغراض هذا التعريف.
    Cabe destacar, además, que las denuncias de supuestas violaciones de la región de información de vuelo o de las reglamentaciones del tráfico aéreo carecen de validez, pues la dirección de la aviación civil de la República Turca de Chipre Septentrional es la única autoridad competente para prestar servicios de tráfico aéreo e información aeronáutica. UN يضاف إلى ذلك، أنه يتعين التأكيد على أن الادعاءات المتعلقة بما يسمى بانتهاكات منطقة معلومات الطيران أو انتهاكات قواعد الملاحة الجوية، غير صحيحة لأن سلطات الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي السلطة المختصة الوحيدة التي تقدم المعلومات عن الملاحة الجوية وخدمات الطيران.
    En conclusión, creemos que el OIEA es la única autoridad competente para verificar los programas nucleares de los Estados partes y está llamado a desempeñar una importante y difícil función al ocuparse de las actividades nucleares de los Estados Miembros. UN 10 - وفي الختام، إننا نرى أن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفها السلطة المختصة الوحيدة في مجال التحقق من البرامج النووية للدول الأطراف، دور هام وحساس في التعامل مع الأنشطة النووية للدول الأعضاء.
    En conclusión, creemos que el OIEA es la única autoridad competente para verificar los programas nucleares de los Estados partes y está llamado a desempeñar una importante y difícil función al ocuparse de las actividades nucleares de los Estados Miembros. UN 10 - وفي الختام، إننا نرى أن للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفها السلطة المختصة الوحيدة في مجال التحقق من البرامج النووية للدول الأطراف، دور هام وحساس في التعامل مع الأنشطة النووية للدول الأعضاء.
    Reafirmamos también que el Organismo Internacional de Energía Atómica sigue siendo la única autoridad competente responsable de verificar y asegurar el cumplimiento por los Estados partes de sus acuerdos de salvaguardias concertados en cumplimiento de sus obligaciones derivadas del Tratado. UN كما نؤكد مجددا على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تزال السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق من امتثال وضمان امتثال الدول الأطراف لاتفاقات الضمانات التي قطعتها على نفسها وفاء لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    4. Reafirmar que el Organismo Internacional de Energía Atómica es la única autoridad competente para supervisar el cumplimiento de los compromisos adquiridos por los Estados Partes en virtud del Tratado. UN 4 - التأكيد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التحقق من امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Cabe señalar que las afirmaciones relativas a supuestas violaciones de las normas de tráfico aéreo carecen de fundamento, ya que la autoridad de la aviación civil de la República Turca de Chipre Septentrional es la única autoridad competente para prestar servicios de tráfico aéreo e información aeronáutica dentro de su propio espacio aéreo nacional. UN ويتعين القول بأن ادعاءات انتهاكات أنظمة المرور الجوي المزعومة لا أساس لها من الصحة، لأن هيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي السلطة المختصة الوحيدة التي يعود إليها أمر توفير خدمات المرور الجوي ونشرة معلومات الطيران داخل مجالها الجوي الوطني.
    Además, la Conferencia del TNP celebrada en 2000 reafirmó que el OIEA debe ser la única autoridad competente responsable de garantizar la aplicación de la energía nuclear con fines pacíficos, y reconfirmó los compromisos de todas las partes en el Tratado encaminados a facilitar el mayor intercambio posible de equipos, materiales e información tecnológica sobre el uso de la energía nuclear con fines pacíficos entre los Estados partes. UN وفضلا عن ذلك، وبينما أكد المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 من جديد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب أن تكون السلطة المختصة الوحيدة المسؤولة عن التطبيقات السلمية للطاقة النووية، فقد كرر التأكيد على التزامات جميع الدول الأطراف في المعاهدة بتسهيل أتم تبادل ممكن بين الدول الأعضاء للمعدات والمواد والمعلومات التكنولوجية المتعلقة باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Se están tomando todas las precauciones necesarias para mantener la seguridad del tráfico aéreo civil durante las actividades que realizan las aeronaves del Estado turco dentro del espacio aéreo internacional, en el cual la única autoridad competente para prestar servicios de tráfico aéreo e información aeronáutica es la Dirección de Aviación Civil de la República Turca de Chipre Septentrional. UN ويجري اتخاذ كل تدابير الحيطة اللازمة لضمان سلامة ملاحة الحركة الجوية المدنية خلال أنشطة الطيران التي تقوم بها الدولة التركية ضمن المجال الجوي الدولي الذي تعتبر سلطة الطيران المدني التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص السلطة المختصة الوحيدة التي لها الحق في توفير خدمات الحركة الجوية ومعلومات الملاحة الجوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد