ويكيبيديا

    "السلع البيئية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de bienes ambientales
        
    • de los bienes ambientales
        
    • bienes ecológicos
        
    • bienes y servicios ambientales
        
    ¿Cómo podría liberalizarse el comercio de bienes ambientales en combinación con el comercio de servicios relacionados con el medio ambiente? UN :: كيف يمكن أن يتم تحرير التجارة في السلع البيئية بالاقتران مع تحرير التجارة في الخدمات البيئية؟
    El Comité de Comercio y Medio Ambiente (CCMA) en Sesión Extraordinaria puede desempeñar un papel importante en la aclaración del concepto de bienes ambientales. UN ويمكن للجنة التجارة والبيئة المنعقدة في دورة استثنائية أن تؤدي دوراً هاماً في توضيح مفهوم السلع البيئية.
    Las delegaciones han propuestos listas de bienes ambientales que tiene ahora ante sí el comité; está comenzando a surgir a paso lento un conjunto de bienes ambientales. UN وكانت الوفود قد قدمت قوائم بسلع بيئية توجد الآن أمام اللجنة كما أن هناك مجموعة من السلع البيئية التي بدأت تظهر رويداً رويداً.
    El análisis sobre los bienes y servicios ambientales (BSA) se centra en la determinación de los bienes ambientales que podrían ser de interés en materia de medio ambiente y comercio para los países en desarrollo. UN ويركز التحليل المتعلق بالسلع والخدمات البيئية على تحديد السلع البيئية التي قد تهم البلدان النامية من زاويتي البيئة والتجارة.
    Las barreras no arancelarias establecidas en nombre de los bienes ambientales, las mercancías estratégicas y el etiquetado ecológico, así como de normas privadas y nuevas, son medidas que distorsionan el comercio y reducen la exportación de productos de los países en desarrollo y los países menos adelantados. UN فوضع حواجز غير جمركية تحت مسميات السلع البيئية والسلع الحساسة والعلامات الإيكولوجية والمعايير الجديدة والخاصة، يمثل تدابير تشوه التجارة وتصُدُّ صادرات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Es posible que, a la larga, los bienes ecológicos se incluyan en los sectores para los cuales se prevé una mayor liberalización. UN ومن الممكن أن تُدرج في نهاية الأمر السلع البيئية ضمن القطاعات المحدَّدة لمزيد من التحرير.
    Únicamente se podrán alcanzar las metas mundiales en materia de reducción de la pobreza y de bienes ambientales si se aborda con más rigor el tema de la desertificación. UN وإن الأهداف العالمية للحد من الفقر والاستفادة من السلع البيئية لا يمكن تحقيقها إلا بالتصدي للتصحر بقوة أكبر.
    45. En el mandato de Doha se pide explícitamente la liberación del comercio de bienes ambientales. UN 45- تدعو ولاية الدوحة صراحة إلى تحرير التجارة في السلع البيئية.
    Toda lista de bienes ambientales debería mantenerse actualizada, de manera que regularmente se agregaran nuevos productos y se eliminaran los que ya no reúnen los requisitos para ser considerados bienes ambientales. UN وينبغي استيفاء قوائم السلع البيئية دائماً، لكي تُدرج فيها بصورة منتظمة المنتجات الجديدة وتستبعد منها المنتجات التي لم تعد تستوفي شروط السلع البيئية.
    Otro problema es que a veces es difícil definir un grupo discreto de " bienes ambientales " , puesto que muchos de estos están sujetos a los cambios tecnológicos y a la innovación permanente. UN وثمة مشكلة أخرى هي أنه من الصعب أحياناً تعريف مجموعة منفصلة من " السلع البيئية " ، ذلك لأن العديد من هذه السلع تخضع لتغير تكنولوجي ولعملية ابتكار متواصلة.
    Por ejemplo, podía elaborarse una lista de bienes ambientales que formen parte integrante del suministro de servicios relacionados con el medio ambiente en aquellos sectores en que el número y volumen de las solicitudes sea importante. UN فمن الممكن، مثلاً، وضع قائمة مرجعية فيما يخص السلع البيئية المكملة لتوفير الخدمات البيئية في تلك القطاعات التي يكون فيها عدد وحجم الطلبات كبيرين.
    A la vista de las clasificaciones de bienes ambientales más utilizadas en las deliberaciones de la OMC, algunos países en desarrollo temían que pudiese haber pocos sectores de interés para sus exportaciones. UN ونظراً لتصنيفات السلع البيئية التي يشيع استخدامها في مناقشات منظمة التجارة العالمية، فإن بعض البلدان النامية تشعر بالقلق إزاء احتمال ألا يكون هناك سوى عدد قليل من بعض قطاعات التصدير التي تهمها.
    El Consejo Conjunto tomó nota de la propuesta de Qatar a la Organización Mundial del Comercio de incluir en la lista de bienes ambientales de la Organización el gas natural y sus subproductos. UN وأخذ المجلس المشترك علما بالاقتراح الذي قدمته قطر إلى منظمة التجارة العالمية والذي يدعو إلى إضافة الغاز الطبيعي ومشتقاته إلى قائمة السلع البيئية بالمنظمة.
    Puede tratarse de productos que ya están comprendidos en la lista de bienes ambientales preparada por la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP), así como de otros bienes tales como determinados productos ambientalmente preferibles. UN ويمكن أن يشمل ذلك بعض المنتجات المدرجة فعلاً في قائمة السلع البيئية التي أعدها مجلس التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، بالإضافة إلى منتجات أخرى مثل بعض المنتجات المفضلة بيئياً.
    No obstante, cada vez hay más conciencia de que las barreras no arancelarias (BNA) son muy importantes, especialmente si se tienen en cuenta las exportaciones de bienes ambientales obtenidos de la explotación de recursos. UN إلا أن هناك إدراكاً متزايداً لمدى أهمية الحواجز غير التعريفية، خاصة إذا ما وُضعت في الاعتبار صادرات البلدان النامية من السلع البيئية القائمة على الموارد.
    16. Hay una variedad de servicios relacionados con el medio ambiente: se trata de los servicios de " uso múltiple " , cuya definición y alcance es tan importante como para la mayoría de los bienes ambientales. UN 16- وهناك طائفة من الخدمات المتصلة بالبيئة. وهي خدمات " ذات استخدامات متعددة " يكون لتعريفها وتغطيتها نفس أهمية تعريف وتغطية معظم السلع البيئية.
    Otros pensaban que la lista de la CEAP no era un buen punto de partida y que podía utilizarse cualquier lista. Se insistió en que, en principio, no se excluía de entrada a ningún producto del ámbito de los bienes ambientales y no se formuló ninguna respuesta a tal efecto. UN ورأى البعض الآخر أن قائمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ ليست نقطة لبداية جيدة وأنه يمكن استخدام أية قائمة وجاء التركيز على أنه ليست هناك منتجات مستبعدة ، من حيث المبدأ ،ومن باب أولى ،من نطاق السلع البيئية وأنه لم تقدم أية اقتراحات لهذا الغرض.
    20. En el documento TD/B/COM.1/EM.21/CRP.1 se analizan los intercambios comerciales de los bienes ambientales sobre la base de las listas preparadas por la OCDE y la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP). UN 20- وتحلل الوثيقة TD/B/COM.1/EM.21/CRP.1 التدفقات التجارية من السلع البيئية على أساس قائمتي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنتدى التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ(14).
    37. Algunos países en desarrollo afirman que dentro de los bienes ambientales habría que incluir más productos cuya exportación presenta interés para ellos. UN 37- وترى عدة بلدان نامية أن قائمة منتجات السلع البيئية ينبغي أن تشمل المزيد من المنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة لها.
    De centrarse en las definiciones de los bienes ambientales y sus repercusiones para el comercio, así como en los efectos de la liberalización del comercio de servicios ambientales para el desarrollo, la UNCTAD podría ayudar a los países en desarrollo a decidir la mejor manera de definir los sectores en las negociaciones y limitar o ampliar el alcance de éstas, a fin de promover sus intereses comerciales y de desarrollo. UN وبإمكان الأونكتاد، من خلال التركيز على تعاريف السلع البيئية وآثارها على التجارة، وآثار تحرير التجارة في السلع البيئية على التنمية، أن يساعد البلدان النامية في اتخاذ القرارات بشأن أفضل وسيلة لتعريف القطاعات أثناء المفاوضات، والحد من نطاق المفاوضات أو توسيعه، لتعزيز مصالحها التجارية والإنمائية.
    Los países en desarrollo son importadores netos de los productos incluidos en las listas distribuidas de bienes ecológicos. UN وتُعتبر البلدان النامية بلدانا مستوردة صافية للمنتجات المدرجة في قوائم السلع البيئية التي تم توزيعها حتى الآن.
    82. bienes y servicios ambientales y productos ecológicamente preferibles. UN 82- السلع البيئية والمنتجات المفضلة بيئياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد