Entre 1988 y 1991, las exportaciones de bienes de capital de los Estados Unidos al Asia oriental aumentaron en una media del 17%. | UN | فما بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩١، زاد حجــم صــادرات الولايات المتحدة من السلع الرأسمالية الى شرقي آسيا بمعدل ١٧ في المائة. |
Las importaciones de bienes de capital a Eslovenia también aumentaron en cerca de un 10%. | UN | وارتفعت كذلك واردات السلع الرأسمالية في سلوفينيا بنحو ١٠ في المائة. |
Los mayores incrementos se registraron en las importaciones de bienes de capital, impulsadas por el fuerte aumento de la inversión en varios países de la región. | UN | ودرت الواردات من السلع الرأسمالية أكبر المرابح، وفي طليعتها الارتفاع الشديد للاستثمار في بلدان عديدة من المنطقة. |
En ese proceso, el Estado procuró no sólo proporcionar ingredientes fundamentales para un rápido crecimiento, sino también facilitar la entrada de productores nacionales en mercados nuevos, sobre todo en el sector más exigente de los bienes de capital. | UN | ولم تسع الدولة في خضم هذه العملية إلى توفير العناصر الرئيسية للنمو السريع فحسب، بل أنها يسرﱠت أيضا دخول المنتجين المحليين في أسواق جديدة، خاصة في قطاع السلع الرأسمالية اﻷكثر تطلباً للدعم. |
Los países en desarrollo necesitan también un mayor acceso a los bienes de capital y a los mercados mundiales. | UN | كما يتعين تمكين البلدان النامية من الوصول إلى السلع الرأسمالية والأسواق العالمية. |
Muy pocas empresas de PMA se han dedicado a la producción de bienes de capital o, incluso, de bienes intermedios. | UN | ولم يعمل الا عدد قليل من المشاريع في أقل البلدان نموا في مجال السلع الرأسمالية أو حتى انتاج السلع الوسيطة. |
En Omán y Kuwait, los incrementos de las importaciones se debieron, en parte, al aumento de las importaciones de bienes de capital. | UN | وكانت زيادة الواردات في عمان والكويت ناتجة إلى حد ما عن ارتفاع واردات السلع الرأسمالية. |
Entre las importaciones cabe señalar los alimentos y otros bienes de consumo, suministros industriales, combustibles, y partes y accesorios de bienes de capital. | UN | أما الواردات فتشمل الأغذية وغيرها من السلع الاستهلاكية، واللوازم الصناعية، والوقود، وأجزاء السلع الرأسمالية وملحقاتها. |
La demanda de importación de bienes de capital ha aumentado gracias a la recuperación de las inversiones empresariales en un gran número de economías. | UN | وارتفع الطلب على الواردات من السلع الرأسمالية بانتعاش الاستثمار في مشاريع الأعمال في العديد من الاقتصادات. |
Las importaciones de bienes de capital en el Japón han registrado una sólida tendencia al alza, lo que refleja una fuerte demanda de inversiones empresariales. | UN | وزادت الواردات من السلع الرأسمالية في اليابان زيادة كبيرة، وذلك بسبب قوة الطلب على الاستثمارات التجارية. |
Las empresas centrales funcionan como aval para los créditos que otorga un Banco y que permite la adquisición de bienes de capital de origen nacional. | UN | وتعمل المؤسسات الرئيسية بوصفها جهات ضامنة للقروض المصرفية من أجل شراء السلع الرأسمالية المنتجة محليا؛ |
● Armonizar las reglamentaciones jurídicas del arrendamiento de equipo a escala mundial a fin de facilitar el comercio de bienes de capital | UN | :: مناسقة الضوابط القانونية لتأجير المعدّات على الصعيد العالمي من أجل تيسير التجارة في السلع الرأسمالية |
El crecimiento de las importaciones de bienes de capital ya se había observado en varios países, pero también creció con rapidez la importación de bienes de consumo, en particular en Eslovenia y en Polonia, donde el consumo privado aumentó en alrededor del 10%. | UN | وقد لوحظ بالفعل نمو الواردات من السلع الرأسمالية في عدد من البلدان ولكن كان هناك أيضا نمو سريع في السلع الاستهلاكية كذلك، وبخاصة في بولندا وسلوفينيا حيث نما الاستهلاك الشخصي بحوالي ١٠ في المائة أو نحو ذلك. |
Pero esto no tiene en cuenta los efectos dinámicos que unos mayores volúmenes de transacciones comerciales tienen en la eficiencia productiva, a través de una mejor división del trabajo resultante de la ampliación de los mercados de exportación y el realce de la tecnología de producción mediante las importaciones de bienes de capital. | UN | ولكن هذا التقدير يغفل اﻵثار الدينامية لزيادة أحجام التجارة على الفعالية اﻹنتاجية عن طريق تقسيم محسﱠن للعمل نتيجة لتوسيع أسواق الصادرات وتعزيز تكنولوجيا اﻹنتاج من خلال واردات السلع الرأسمالية. |
Para alentar las inversiones, se han promulgado diversas leyes destinadas a reducir los impuestos y derechos de importación a los bienes de capital. | UN | ولتشجيع الاستثمارات، سنت مجموعة من القوانين تستهدف خفض الرسوم والضرائب على استيراد السلع الرأسمالية. |
Deberíamos considerar la posibilidad de que también se pongan a disposición de estos países los bienes de capital que necesitan. | UN | ولذلك ينبغي أن ندرس إمكانية توفير السلع الرأسمالية. |
Sólo tuvo un comportamiento positivo la tasa de variación de los bienes de capital importados por el sector público. | UN | وقد تمثل الحدث الإيجابي الوحيد في معدل التغيير في السلع الرأسمالية المستوردة من القطاع العام. |
Por su parte, la carga de la deuda requiere enormes pagos por concepto de servicio que limitan la posibilidad de estos países de adquirir los bienes de capital tan necesarios para la creación de una capacidad productiva a largo plazo. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن هذه البلدان مرهقة بأعباء الديون التي تتطلب خدمتها، في دورها، دفع مبالغ ضخمة قلصت قدرتها على شراء السلع الرأسمالية اللازمة لبناء قدراتها الانتاجية الطويلة اﻷجل. |
Los productores de servicios se enfrentan a niveles elevados de protección arancelaria contra las importaciones de los bienes de capital y otros factores de producción indispensables para producir el correspondiente servicio con eficiencia. | UN | ويعاني منتجو الخدمات من ارتفاع مستويات الحماية التعريفية المفروضة على الواردات من السلع الرأسمالية وغيرها من المدخلات اللازمة لانتاج الخدمات بكفاءة. |
Sin embargo, un efecto contrario fue el descenso de los precios de importación de diversos bienes, en particular los bienes de capital y los bienes de consumo no duraderos. | UN | على أن الانخفاض في أسعار الواردات من السلع المختلفة مثّل أثرا مقابلا، ولا سيما في حالة السلع الرأسمالية والسلع الاستهلاكية غير المعمرة. |