| La ley tiene por objeto impedir la venta, el suministro, etc. ilegales de artículos de doble uso. | UN | ويتناول القانون منع القيام بصورة غير مشروعة، ببيع السلع ذات الاستخدام المزدوج والإمداد بها، وما إلى ذلك. |
| Sólo pueden emitirse licencias generales para las exportaciones de artículos de doble uso, con la excepción de artículos sensibles o muy sensibles. | UN | ويمكن إصدار التصاريح العامة فقط بشأن صادرات السلع ذات الاستخدام المزدوج باستثناء السلع الحساسة والحساسة للغاية. |
| 3. Ordenanza sobre la exportación, la importación y el tránsito de artículos de doble uso y artículos militares específicos | UN | 3- الأمر المتعلق بتصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج والسلع المخصصة للاستخدام العسكري واستيرادها ونقلها نقلا عابرا |
| Las nuevas disposiciones ampliarían a los artículos de doble uso el régimen de la actual Ley de importación y exportación. | UN | وستسمح أنظمة جديدة بتوسيع نطاق تنفيذ القانون الحالي المتعلق بالاستيراد والتصدير بحيث يشمل السلع ذات الاستخدام المزدوج. |
| Este requisito también se aplica a la exportación de bienes de doble uso. | UN | وينطبق الشرط المذكور أعلاه أيضاً على تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج. |
| Se aprovecha la información recibida del Grupo de Australia y el Grupo de Suministradores Nucleares para el control de los bienes de doble uso que figuran en las listas de control de esos grupos. | UN | استغلال المعلومات المتلقاة من استراليا ومجموعات موردي المواد النووية، ومراقبة السلع ذات الاستخدام المزدوج المدرجة في قوائم المراقبة الصادرة عن الحكومة الاسترالية ومجموعات موردي المواد النووية. |
| El 4 de enero de 2007, la Dirección de Aduanas de la República Eslovaca aprobó el concepto de control sobre los productos de doble uso con miras a mejorar el proceso en todos los ámbitos del control de productos estratégicos. | UN | وفي 4 كانون الثاني/يناير 2007، اعتمدت هيئة جمارك جمهورية سلوفاكيا مفهوم مراقبة السلع ذات الاستخدام المزدوج بنيّة تحسين عملية مراقبة السلع الحساسة في كافة جوانبها. |
| Los resultados de estos estudios internos, y otros efectuados por organismos externos, indican que el número de los envíos de artículos de doble uso no superará probablemente la cifra de 2.000 en un año normal. | UN | وتشير نتائج هذه الدراسات الداخلية، والدراسات اﻷخرى التي اضطلعت بها هيئات خارجية إلى أنه من المتوقع ألا يتجاوز عدد شحنات السلع ذات الاستخدام المزدوج ٠٠٠ ٢ شحنة أثناء أي سنة عادية. |
| - La intermediación en el comercio de artículos de doble uso está sujeta a la obtención de una licencia de conformidad con el Decreto de comercio exterior. | UN | - وبموجب مرسوم التجارة الخارجية، تحتاج السمسرة في مجال السلع ذات الاستخدام المزدوج إلى ترخيص. |
| Este Decreto actualiza la lista del Decreto Ministerial 355/2002 que regula la exportación de artículos de doble uso. | UN | يحدِّث هذا المرسوم القائمة الواردة في المرسوم الوزاري رقم 355/2002 الذي ينظم تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج |
| El Ministerio de Comercio, Industria y Turismo se encarga del otorgamiento de las licencias de exportación, con relación a la exportación, reexportación y tránsito de artículos de doble uso y otros equipos militares. | UN | تتولى وزارة التجارة والصناعة والسياحة مسؤولية إصدار تراخيص التصدير في ما يتصل بتصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج والمعدات العسكرية الأخرى وإعادة تصديرها ونقلها العابر. |
| Artículo 3 de la Ordenanza sobre la exportación, la importación y el tránsito de artículos de doble uso y artículos militares específicos | UN | المادة 3 من الأمر المتعلق بتصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج والسلع المخصصة للاستخدام العسكري واستيرادها ونقلها نقلا عابرا |
| :: los artículos de doble uso utilizados con fines militares, de seguridad o de policía. | UN | :: السلع ذات الاستخدام المزدوج المعدَّة للأغراض العسكرية أو الأمنية أو لأعال الشرطة. |
| :: los artículos de doble uso destinados a fines militares, de seguridad y de vigilancia; | UN | :: السلع ذات الاستخدام المزدوج المقصود استخدامها لأغراض عسكرية أو أمنية أو لأغراض الشرطة؛ |
| En la República Checa, el control de las exportaciones de los artículos de doble uso se concentra en los que están incluidos en las listas de control de las exportaciones de los regímenes internacionales de control. | UN | وتركز نظم الرقابة على صادرات السلع ذات الاستخدام المزدوج في الجمهورية التشيكية على الأصناف ذات الاستخدام المزدوج، المدرجة في قوائم مراقبة الصادرات لنظم الرقابة الدولية. |
| De acuerdo con el mencionado Reglamento del Consejo, los controles también abarcan las reexportaciones de bienes de doble uso. | UN | ووفقا للقاعدة التنظيمية للمجلس المشار إليها أعلاه، فإن الضوابط تغطي أيضا أنشطة إعادة تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج. |
| De acuerdo con el mencionado Reglamento del Consejo, los controles también abarcan las reexportaciones de bienes de doble uso. | UN | ووفقا للائحة المجلس المشار إليها أعلاه، تغطي عمليات الرقابة أيضا أنشطة إعادة تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج. |
| En el caso de bienes de doble uso en el ámbito de las armas no convencionales, un comité especial formado por miembros de varios ministerios supervisa la concesión de licencias en los casos más delicados. | UN | وبخصوص السلع ذات الاستخدام المزدوج في الميدان غير التقليدي، تُشرف لجنة خاصة تتألف عضويتها من ممثلين لعدة وزارات على عملية إصدار التراخيص في الحالات الحساسة بصورة خاصة. |
| Como parte del programa EXBS, Eslovenia ayuda a Bosnia y Herzegovina en la creación de capacidades, centrándose en los bienes de doble uso. | UN | وفي إطار برنامج مراقبة الصادرات وما يتصل بها من أمن الحدود، تقدم سلوفينيا المساعدة إلى البوسنة والهرسك في مجال بناء القدرات مع التركيز على السلع ذات الاستخدام المزدوج. |
| En el artículo 1 se definen los " productos para uso en tiempo de guerra " , los " productos de doble uso " , los " productos para uso en la esfera nuclear " y los " productos químicos y biológicos " y se enumeran los servicios directamente vinculados a esos productos, que están sujetos a controles de exportación. | UN | وتقدم المادة 1 تعاريف " للسلع التي تستعمل في أوقات الحرب " ، و " السلع ذات الاستخدام المزدوج " و " السلع التي تستخدم في المجال النووي " ، و " السلع الكيميائية والبيولوجية " وقوائم الخدمات المتصلة مباشرة بالسلع الخاضعة للضوابط المفروضة على الصادرات. |
| :: La exportación de productos de doble uso entra en el ámbito de competencia de la política comercial común de la Comunidad Europea y, por consiguiente, en el de su competencia legislativa. | UN | :: يقع تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج في حدود السياسات التجارية العامة للجماعة الأوروبية، وبالتالي ضمن الاختصاص التشريعي للجماعة. |
| Se ha utilizado extensamente el equipo disponible para la detección de materiales radiactivos y la identificación de bienes de uso doble y otros materiales escondidos. | UN | :: تكثيف استخدام المعدات المتاحة للكشف عن المواد المشعة، والتعرف على السلع ذات الاستخدام المزدوج والمواد المخفية الأخرى. |
| 3. Suministro de artículos de uso doble, petróleo y productos derivados del petróleo, párrafo 6: | UN | ٣ - توريد السلع ذات الاستخدام المزدوج والنفط والمنتجات النفطية، الفقرة ٦: |
| Las restricciones relativas a la exportación de mercancías de doble uso se aplican en virtud del párrafo 11 del artículo 4 del Reglamento del Consejo de las Comunidades Europeas No. 1134/2000, que es directamente aplicable en todos los Estados miembros de la Unión Europea, incluida Dinamarca. | UN | وتنفذ القيود المفروضة على تصدير السلع ذات الاستخدام المزدوج استنادا إلى الفقرة 11 من المادة 4 من القاعدة التنظيمية 1134/2000 الصادرة عن مجلس الجماعات الأوروبية التي تطبق بصورة مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بما فيها الدانمرك. |
| Esta norma se ve reflejada en el artículo 14 de la Ley Federal suiza sobre el control de artículos utilizables para fines civiles y militares y artículos militares específicos que establece sanciones para este tipo de delito. | UN | وينعكس هذا الحكم في المادة 14 من قانون الرقابة على السلع ذات الاستخدام المزدوج والسلع العسكرية، الذي ينص على العقوبات على هذا النوع من الجرائم. |