Prohíbe el desvío de bienes y tecnologías controlados. | UN | وحظر تحويل مسار السلع والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة. |
Nuestro historial de prevención de la proliferación de bienes y tecnologías " delicadas " se mantiene impecable. | UN | ولا يزال سجلنا في منع انتشار السلع والتكنولوجيات الحساسة رائعاً. |
En este sentido, está dispuesta a compartir su experiencia en el desarrollo y mantenimiento de controles efectivos sobre los materiales nucleares, biológicos y químicos, así como sobre los bienes y tecnologías de doble uso. | UN | وهنغاريا مستعدة في هذا الصدد لتقاسم خبراتها في مجال وضع ضوابط فعالة للسلع والتكنولوجيات النووية والبيولوجية والكيميائية، فضلاً عن السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، ومواصلة تنفيذها. |
Tenemos el propósito de trabajar con los demás países para que las exportaciones de armas y de artículos y tecnologías de doble uso están sujetas a controles eficaces y responsables. | UN | وسنعمل مع غيرنا على فرض رقابات فعالة ومسؤولة على اﻷسلحة وعلى السلع والتكنولوجيات الحساسة ذات الاستخدام المزدوج. |
N.B. Cuando se utilizan epígrafes abreviados, pueden encontrarse todos los detalles en la lista de productos y tecnologías de doble uso. | UN | ملحوظة: يرجى عند ورود مدخلات مختصرة الاطلاع على التفاصيل الكاملة في قائمة السلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام. |
La supervisión del cumplimiento con las normas del régimen de control internacional aplicable a los bienes y las tecnologías de doble uso compete a las autoridades de aduanas y a la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear. | UN | وتتولى السلطات الجمركية والمكتب الحكومي للسلامة النووية مهمة مراقبة إنفاذ قواعد نظم الرقابة الدولية المطبقة على السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
El control de la exportación y el régimen de licencias de exportación aplicable a los artículos y las tecnologías de doble uso están pasando a ser instrumentos cada vez más importantes. | UN | 32 - وباتت ضوابط تصدير السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج وممارسات الترخيص باستيرادها أدوات متزايدة الأهمية. |
En ese contexto, los Estados mencionaron la nueva amenaza de proliferación que representaban las redes clandestinas para el suministro de bienes y tecnologías nucleares. | UN | وفي هذا السياق، أشارت الدول إلى خطر الانتشار الجديد الذي تشكله الشبكات السرية لتوريد السلع والتكنولوجيات النووية. |
Expresando su preocupación por la creciente proliferación de regímenes y de arreglos especiales y exclusivos de control de las exportaciones de bienes y tecnologías de uso doble, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار اﻷنظمة والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، |
Expresando su preocupación por la creciente proliferación de regímenes y de arreglos especiales y exclusivos de control de las exportaciones de bienes y tecnologías de uso doble, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار النظم والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، |
Expresando su preocupación por la creciente proliferación de regímenes y de arreglos especiales y exclusivos de control de las exportaciones de bienes y tecnologías de uso doble, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار اﻷنظمة والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، |
Expresando su preocupación por la creciente proliferación de regímenes y de arreglos especiales y exclusivos de control de las exportaciones de bienes y tecnologías de uso doble, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد انتشار النظم والترتيبات المخصصة والحصرية لمراقبة الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، |
Las listas de control que aplica Bulgaria se preparan estrictamente conforme a la lista de municiones del Acuerdo Wassenaar en materia de comercio de armas y a la lista de la Unión Europea unificada y de actualización anual para los bienes y tecnologías de doble uso. | UN | وتنفذ قوائم المراقبة التي تطبقها بلغاريا بفعالية قائمة الذخائر لترتيب وسنار في مجال التجارة في الأسلحة وقائمة الاتحاد الأوروبي الموحدة والتي يجري استكمالها سنويا بشأن السلع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |
:: Se establece el requisito de la concesión de licencias generales y globales para la exportación, la importación o el tránsito de artículos y tecnologías sujetos a control; | UN | :: تحدث تراخيص عامة وشاملة تغطي تصدير السلع والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة واستيرادها ونقلها. |
La Oficina aplica controles y autoriza transferencias de artículos que figuran en las Listas nacionales de control de productos y tecnologías peligrosos, tras las consultas necesarias con otros órganos gubernamentales competentes. | UN | وينفذ المكتب هذه الضوابط ويأذن بنقل المواد الواردة في القوائم الوطنية لمراقبة السلع والتكنولوجيات الحساسة بعد إجراء المشاورات اللازمة مع الأجهزة الحكومية المعنية الأخرى. |
La supervisión del cumplimiento con las normas del régimen de control internacional aplicable a los bienes y las tecnologías de doble uso compete a las autoridades aduaneras y a la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear. | UN | وتتولى السلطات الجمركية والمكتب الحكومي للأمان النووي مسؤولية مراقبة الامتثال لقواعد نظم الرقابة الدولية المطبقة على السلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام. |
los artículos y las tecnologías descritos en las listas de los Decretos son los mismos que están sujetos al régimen internacional de control de las exportaciones, a saber, el Acuerdo de Wassenaar. | UN | وتطابق السلع والتكنولوجيات الموصوفة في قوائم الأمرين السلع والتكنولوجيات الخاضعة لنظام مراقبة الصادرات الدولي، ألا وهو اتفاق واسينار. |
- Decreto gubernamental 50/2004 sobre las licencias para el comercio exterior de mercancías y tecnologías de doble uso. | UN | - المرسوم الحكومي 50/2004 بشأن تراخيص الاتجار الخارجي في السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
En lo que atañe a las medidas de control de la exportación, Malta sigue velando por que se cumplan las obligaciones internacionales y se adopten medidas eficaces y prácticas para controlar la importación y la exportación de bienes y tecnología de doble uso, sancionando las infracciones de la legislación de control de la exportación. | UN | وفيما يتعلق بتدابير مراقبة الصادرات، تواصل مالطة جهودها لكفالة التقيد بالالتزامات الدولية واتخاذ التدابير الفعالة والعملية لمراقبة الواردات والصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. |
:: Reglamentos del Gran Ducado de fecha 5 de octubre de 2000 que regulan la exportación y el tránsito de productos y tecnología de doble uso. | UN | - لوائح الدوقية الكبرى المؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000، التي تقنن تصدير السلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستعمال وعبورها. |
El reglamento (CEE) No. 1334/2000 del Consejo, de 22 de junio de 2000, por el que se establece un sistema comunitario de control de las exportaciones de equipo y tecnologías de doble uso. | UN | :: لائحة مجلس الجماعة الأوروبية 1334/2000 الصادرة في 22 حزيران/يونيه 2000 تحل نظاما رقابيا للجماعة على الصادرات من السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
Hay una serie de razones por la que tantos Estados ejercen un control de su comercio exterior de tecnologías y bienes estratégicos, entre las que destacan: | UN | وهناك مجموعة من الأسباب تفسر ممارسة العديد من الدول للرقابة على تجارتها الخارجية في السلع والتكنولوجيات الاستراتيجية، ومن أبرزها: |
Hungría está dispuesta a compartir su experiencia en el desarrollo y mantenimiento de controles efectivos sobre los productos nucleares, biológicos y químicos, así como sobre los artículos y tecnologías de doble uso. | UN | وهنغاريا مستعدة لتقاسم خبراتها في مجال وضع ضوابط فعالة على السلع والتكنولوجيات النووية والبيولوجية والكيميائية، فضلا عن السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. |
Recuerdan también la declaración que hicieron en el Documento de Helsinki, el 10 de julio de 1992, de adoptar nuevas medidas para detener la proliferación de las armas de destrucción masiva e intensificar la cooperación no discriminatoria y equitativa en materia de controles eficaces a la exportación, aplicables a los materiales nucleares y a otros elementos y tecnologías sensibles, así como a las armas convencionales. | UN | وهي تُذكﱢر أيضا بإعلانها الوارد في وثيقة هلسنكي المؤرخة ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٢ بأنها ستتخذ خطوات إضافية لمنع انتشار أسلحة التدمير الشامل ولتكثيف التعاون على أساس غير تمييزي ومنصف في ميدان ضوابط التصدير الفعالة المنطبقة على المواد النووية وغيرها من السلع والتكنولوجيات الحساسة، فضلا عن اﻷسلحة التقليدية. أولا |
Sin embargo, tal análisis resultará difícil si no se tiene una información completa sobre las mercancías y tecnologías prohibidas y los motivos por los que lo están. | UN | غير أن مثل هذه الممارسة ستكون صعبة دون توافر معلومات كاملة من السلع والتكنولوجيات المحظورة وأسباب حظرها. |
El Gobierno del Japón está convencido de que hay que controlar estrictamente los permisos de exportación de los materiales y la tecnología que pueden emplearse para producir armas nucleares, por lo que los expide sólo cuando los países receptores se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares o un tratado equivalente y aplican un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. | UN | 122 - وواصل حديثه قائلا إن حكومته مقتنعة بأنه ينبغي أن تُفرَض رقابة صارمة على تراخيص تصدير السلع والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية، وألا تصدر تلك التراخيص إلا إذا التزمت البلدان المتلقية بمعاهدة عدم الانتشار، أو معاهدة معادلة لها، وكانت مرتبطة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية باتفاق ضمانات. |