ويكيبيديا

    "السلع والخدمات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de bienes y servicios esenciales
        
    • productos y servicios básicos
        
    • de bienes y servicios básicos
        
    • de bienes y servicios absolutamente esenciales
        
    • bienes y servicios de primera necesidad
        
    • de los bienes y servicios esenciales
        
    • ciertos productos y servicios esenciales
        
    • bienes y servicios indispensables
        
    Esas restricciones impiden el acceso al empleo y la obtención de ingresos y de bienes y servicios esenciales. UN فهذه القيود تعوق الوصول إلى مصادر العمالة والعمل، فضلا عن السلع والخدمات الأساسية.
    Por esa razón, los regímenes de sanciones establecidos por el Consejo de Seguridad incluyen en la actualidad exenciones de carácter humanitario destinadas a permitir el flujo de bienes y servicios esenciales destinados a fines humanitarios. UN ولهذا السبب فإن أنظمة الجزاءات التي وضعها مجلـس الأمـــن الآن تحتوي على استثناءات إنسانية مصممة للسماح بتدفق السلع والخدمات الأساسية الموجهة لأغراض إنسانية.
    Observando que los gobiernos, las empresas, otras organizaciones y los usuarios individuales dependen cada vez más de las tecnologías de la información para el suministro de bienes y servicios esenciales, la gestión de sus asuntos y el intercambio de información, UN إذ تلاحظ تنامي اعتماد الحكومات والأعمال التجارية والمنظمات الأخرى وفرادى المستعملين على تكنولوجيا المعلومات لتوفير السلع والخدمات الأساسية وتسيير الأعمال وتبادل المعلومات،
    Acceso a productos y servicios básicos a precios cercanos al precio de costo UN الحصول على السلع والخدمات الأساسية بسعر يكاد يقترب من سعر التكلفة
    Las víctimas de la corrupción son los pobres, que se ven privados de bienes y servicios básicos. UN وأما ضحايا الفساد، فهم الفقراء، الذين يُحرمون من السلع والخدمات الأساسية.
    a) Adoptar o mantener políticas para asegurar la distribución eficiente de bienes y servicios a los consumidores; cuando proceda, deberán estudiarse políticas especiales para asegurar la distribución de bienes y servicios absolutamente esenciales cuando dicha distribución se vea amenazada, como podría ocurrir, sobre todo, en el caso de las zonas rurales. UN )أ( اعتماد أو اتباع سياسات تضمن كفاءة توزيع السلع والخدمات على المستهلكين، وينبغي النظر عند الاقتضاء، في وضع سياسات محددة من أجل ضمان توزيع السلع والخدمات اﻷساسية حيثما يكون هذا التوزيع مهددا بالخطر، كما قد يحدث بالخصوص في المناطق الريفية.
    Esas restricciones han obstruido el acceso al empleo y a los ingresos, así como a bienes y servicios de primera necesidad. UN وأدت إلى عرقلة إمكانية حصول السكان على العمل والدخل وإمكانية حصولهم على السلع والخدمات الأساسية.
    Los datos disponibles indican que los organismos reguladores de la competencia creados recientemente dan prioridad a las prácticas anticompetitivas que afectan a los sectores de los bienes y servicios esenciales. UN وتشير الأدلة المتوفرة إلى أن وكالات المنافسة الحديثة العهد تولي الأولوية للممارسات المانعة للمنافسة التي تؤثر في قطاعات السلع والخدمات الأساسية.
    Las restricciones han impedido a la población acceder al empleo y los ingresos, así como a ciertos productos y servicios esenciales. UN وأدت هذه القيود إلى خسارة السكان إمكانية الحصول على عمل ودخل وعدم إمكانية حصولهم على السلع والخدمات الأساسية.
    Sin embargo, los efectos de la fuga monetaria suelen disminuir a medida que se desarrolla la economía del país y que es más fácil conseguir los bienes y servicios indispensables de fuentes locales. UN ومع ذلك، يميل تأثير تسرب العملة إلى الانخفاض كلما تطور اقتصاد البلد وأصبحت السلع والخدمات اﻷساسية متاحة بمزيد من السهولة من المصادر المحلية.
    Por esa razón, los regímenes de sanciones establecidos por el Consejo de Seguridad incluyen en la actualidad exenciones de carácter humanitario destinadas a permitir el flujo de bienes y servicios esenciales destinados a fines humanitarios. UN ولهذا السبب فإن أنظمة الجزاءات التي وضعها مجلـس الأمـــن الآن تحتوي على استثناءات إنسانية مصممة للسماح بتدفق السلع والخدمات الأساسية الموجهة لأغراض إنسانية.
    Por esa razón, los regímenes de sanciones establecidos por el Consejo de Seguridad incluyen en la actualidad exenciones de carácter humanitario destinadas a permitir el flujo de bienes y servicios esenciales destinados a fines humanitarios. UN ولهذا السبب فإن أنظمة الجزاءات التي وضعها مجلـس الأمـــن الآن تحتوي على استثناءات إنسانية تهدف إلى إتاحة تدفق السلع والخدمات الأساسية الموجهة لأغراض إنسانية.
    Son muchos los niños que, como consecuencia de desastres naturales, se ven privados de bienes y servicios esenciales. UN 32 - ومضت قائلة إن الأطفال يتضررون من الكوارث الطبيعية وهم مستبعدون نتيجة لهذا من السلع والخدمات الأساسية.
    Por esa razón, los regímenes de sanciones establecidos por el Consejo de Seguridad incluyen en la actualidad exenciones de carácter humanitario destinadas a permitir el flujo de bienes y servicios esenciales destinados a fines humanitarios. UN ولهذا السبب فإن أنظمة الجزاءات التي وضعها مجلـس الأمـــن الآن تحتوي على استثناءات إنسانية تهدف إلى إتاحة تدفق السلع والخدمات الأساسية الموجهة لأغراض إنسانية.
    Por esa razón, los regímenes de sanciones establecidos por el Consejo de Seguridad incluyen en la actualidad exenciones de carácter humanitario destinadas a permitir el flujo de bienes y servicios esenciales destinados a fines humanitarios. UN ولهذا السبب فإن أنظمة الجزاءات التي وضعها مجلس الأمن الآن تحتوي على استثناءات إنسانية تهدف إلى إتاحة تدفق السلع والخدمات الأساسية الموجهة لأغراض إنسانية.
    Los bosques proporcionan una serie de bienes y servicios esenciales para las civilizaciones y cruciales para el desarrollo económico, el acceso al agua, la productividad agrícola, la conservación de suelos y el control de las inundaciones. UN إذ توفر الغابات عدداً من السلع والخدمات الأساسية للحضارات، وتكتسب أهمية كبرى بالنسبة للتنمية الاقتصادية، وإمكانية الحصول على المياه، والإنتاجية الزراعية، وحفظ التربة، والسيطرة على الفيضانات.
    En los países en desarrollo, esa política abarca el acceso a los productos y servicios básicos, como el agua potable y una alimentación adecuada. UN وتشمل هذه السياسة، في البلدان النامية، الحصول على السلع والخدمات الأساسية مثل المياه النقية والغذاء المناسب.
    Entre las cuestiones pendientes e encuentra el problema de las minas terrestres y la venta de recursos naturales para adquirir productos y servicios básicos. UN وذكر أن المسائل المعلقة تشمل الألغام البرية وبيع الموارد الطبيعية لشراء السلع والخدمات الأساسية.
    La escasez de productos y servicios básicos ha llevado a un aumento de los precios. UN وأدى شح السلع والخدمات الأساسية إلى ارتفاع في الأسعار.
    A su vez, esos desplazamientos causan un exceso de población en las zonas urbanas, así como un aumento del número de ocupantes sin título y asentamientos ilegales, lo que agrava aun más la capacidad de las autoridades municipales para proporcionar un nivel adecuado de bienes y servicios básicos a la población. UN وينتج عن ذلك الاكتظاظ، وزيادة المستقطنين والمستوطنات غير القانونية، مما يؤدي بدوره إلى إنهاك قدرة سلطات القرى أو المدن على توفير السلع والخدمات الأساسية الكافية لسكانها.
    180. La pobreza absoluta, que se define en relación con un gasto en consumo inferior al valor monetario de la cesta de bienes y servicios básicos, afecta a una proporción menor de la población, puesto que el nivel mínimo, en este caso, es más bajo. UN 180- إن الفقر المطلق - الذي يحدد بالنسبة لنفقات الاستهلاك التي هي أدنى من القيمة النقدية لسلة السلع والخدمات الأساسية - يصيـب نسبة ضئيلة من السكان، لأن العتبة في هذه الحالة تكون منخفضة.
    a) Adoptar o mantener políticas para asegurar la distribución eficiente de bienes y servicios a los consumidores; cuando proceda, deberán estudiarse políticas especiales para asegurar la distribución de bienes y servicios absolutamente esenciales cuando dicha distribución se vea amenazada, como podría ocurrir, sobre todo, en el caso de las zonas rurales. UN )أ( اعتماد أو اتباع سياسات تضمن كفاءة توزيع السلع والخدمات على المستهلكين، وينبغي النظر، عند الاقتضاء، في وضع سياسات محددة من أجل ضمان توزيع السلع والخدمات اﻷساسية حيثما يكون هذا التوزيع مهددا بالخطر، كما قد يحدث بالخصوص في المناطق الريفية.
    a) Adoptar o mantener políticas para asegurar la distribución eficiente de bienes y servicios a los consumidores; cuando proceda, deberán estudiarse políticas especiales para asegurar la distribución de bienes y servicios absolutamente esenciales cuando dicha distribución se vea amenazada, como podría ocurrir, sobre todo, en el caso de las zonas rurales. UN )أ( اعتماد أو اتباع سياسات تضمن كفاءة توزيع السلع والخدمات على المستهلكين، وينبغي النظر، عند الاقتضاء، في وضع سياسات محددة من أجل ضمان توزيع السلع والخدمات اﻷساسية حيثما يكون هذا التوزيع مهددا بالخطر، كما قد يحدث بالخصوص في المناطق الريفية.
    61. Además, la inflación ha sido muy perjudicial para los pobres; ha afectado principalmente los bienes y servicios de primera necesidad. UN 61- وإضافة إلى ذلك، فقد كان التضخم مضراً للغاية بالفقراء؛ فقد مس بصفة خاصة السلع والخدمات الأساسية.
    Al mismo tiempo deben tenerse en cuenta las posibles desventajas, entre las que figuran el efecto de expulsión de las empresas nacionales, la dependencia tecnológica, el aumento del costo de los bienes y servicios esenciales y las repercusiones sociales conexas (por ejemplo, la pérdida de puestos de trabajo). UN وفي الوقت نفسه، يجب النظر في المثالب المحتملة، التي منها إزاحة الشركات المحلية والتبعية التكنولوجية وارتفاع تكاليف السلع والخدمات الأساسية وما يترتب عليه من عواقب اجتماعية (مثل فقدان الوظائف).
    Las restricciones impedían a la población acceder al empleo y los ingresos, así como a ciertos productos y servicios esenciales. UN وأدت التقييدات إلى خسارة السكان إمكانية الحصول على عمل ودخل فضلا عن عدم إمكانية الحصول على السلع والخدمات الأساسية.
    La Unión Europea desearía recibir más información acerca de las facultades delegadas en las operaciones de mantenimiento de la paz en materia de adquisiciones y de los nuevos procedimientos encaminados a asegurar que se dispondrá de los bienes y servicios indispensables en forma oportuna. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد اﻷوروبي في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن السلطات المفوضة لعمليات حفظ السلام في مجال الشراء وبشأن اﻹجراءات الجديدة الهادفة إلى ضمان توافر السلع والخدمات اﻷساسية في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد