Programa de Saneamiento de la Relación Familiar - PSRF- del Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer -- ISDEMU. | UN | المصدر: برنامج إصلاح العلاقات الأسرية التابع للمعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة. |
Los gobiernos a lo largo de la década de los noventa, toman acciones relevantes en favor del mejoramiento de las condiciones de vida de las mujeres, con la potenciación de la Política Nacional de la Mujer -- PNM -- y la creación del Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer -- ISDEMU -- . | UN | واتخذت الحكومات على مدار عقد التسعينات إجراءات لصالح تحسين ظروف معيشة المرأة، وذلك بتعزيز السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة وإنشاء المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة. |
En su memoria de labores del año 2001, el Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer -- ISDEMU -- informo el haber logrado avances en la ejecución de las 10 áreas de la PNM. | UN | وأشار المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة في تقريره السنوي لعام 2001 إلى إحراز تقدم في تنفيذ الأنشطة المندرجة ضمن الميادين العشرة التي تغطيها السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة. |
El Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer (ISDEMU), el órgano coordinador del Gobierno para los asuntos relativos a la mujer, se creó en 1996 y en 1997 se aprobó la Política Nacional de la Mujer. | UN | وأنشئ كل من المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة وهيئة التنسيق الحكومية المعنية بقضايا المرأة في سنة 1996، واعتُمدت سياسة وطنية خاصة بالمرأة في سنة 1997. |
Además, el proyecto de cooperación técnica tiene entre sus componentes el apoyo al ISDEMU en campañas públicas contra la violencia intrafamiliar, así como el apoyo educativo a la Unidad de la Familia de la policía nacional civil. | UN | ويشمل برنامج التعاون التقني تقديم الدعم إلى المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة في الحملات العامة ضد العنف العائلي والدعم في مجال التعليم إلى الوحدة المعنية بالأسرة ضمن إدارة الشرطة المدنية الوطنية. |
Esa voluntad fue consolidada por Decreto Legislativo N° 644, el 29 de febrero de 1996 al crear el Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer. | UN | ووطّد المرسوم التشريعي رقم 644 هذه النية بإنشاء المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة في 29 شباط/فبراير 1996. |
El Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer en cumplimiento del área de violencia contra la mujer de la PNM, realiza diversas actividades a través del Programa de Saneamiento de la Relación Familiar. | UN | فيما يتعلق بعنصر العنف ضد المرأة في السياسة الوطنية للمرأة، ينفذ المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة عددا من المبادرات في إطار برنامج تحسين العلاقات الأسرية. |
Asesora de la Primera Dama de la República en su carácter de Presidenta y Coordinadora de las Juntas Directivas del Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer (ISDEMU) y el Consejo Nacional de Atención Integral a los Programas de los Adultos Mayores (CANAIPAM). | UN | مستشارة السيدة الأولى بصفتها رئيسة ومنسقة مجلس إدارة كل من المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة والمجلس الوطني لتقديم الرعاية الكاملة لبرامج المسنين. |
102. El CONAIPD ha participado en varias reuniones convocadas por el Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer (ISDEMU), para la elaboración de documentos técnicos que esta instancia desarrolla a favor de las mujeres. | UN | 102- شارك المجلس الوطني في اجتماعات متنوعة عقدها المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة بهدف صياغة تقاريره البحثية. |
239. Dentro del Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer ISDEMU existe el Programa de Saneamiento de las Relaciones Familiares, que se creó el 17 de marzo de 1995 por iniciativa de la Primera Dama de la Nación, Lcda. | UN | 239- يضطلع المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة ببرنامج لتحسين العلاقات الأسرية وضع في 17 آذار/مارس 1995 بمبادرة من سيدة السلفادور الأولى، السيدة إيليزابيت كالديرون، استنادا إلى اتفاق مشترك بين الوكالات. |
Ante esta situación se ha reconocido la importancia de revisar el Código Penal por aumentar las penas en los casos de violencia y violación sexual, acciones en las cuales se encuentra trabajando actualmente la Comisión Jurídica presidida por la Directora Ejecutiva del Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer -- SDEMU -- . | UN | ولذلك، أقر المسؤولون بضرورة تعديل القانون الجنائي من أجل تشديد العقوبات المتعلقة بالاغتصاب والعنف الجنسي، وتنكب على هذه المهمة اللجنة القانونية برئاسة المديرة التنفيذية للمعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة. |
Se ha encomendado al Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer (ISDEMU) la tarea de coordinar las actividades dirigidas a eliminar la violencia en el hogar. | UN | 14- وأضافت السيدة ماريزول أرغويتا قائلة إن المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة قد كُلف بتنسيق الجهود من أجل القضاء على العنف المنزلي. |
Al mismo tiempo, la Comisión Jurídica del Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer está examinando las leyes en la materia para recomendar que se introduzcan modificaciones relativas concretamente a cuestiones de género y armonizarlas con las leyes internacionales en materia agraria. | UN | وتقوم اللجنة القانونية التابعة للمعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة في الوقت نفسه بمراجعة القوانين المتعلقة بهذا المجال من أجل اقتراح تنقيحات متعلقة بنوع الجنس وجعل هذه القوانين مسايرة للقانون الدولي الخاص بالقضايا الزراعية. |
Las instituciones beneficiarias fueron el Ministerio de Relaciones Exteriores; Asamblea Legislativa; Fuerza Armada, Policía Nacional Civil; Inspectoría General de la Policía Nacional Civil; Academia de Seguridad Pública; Instituto Salvadoreño de Protección al Menor; Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer. | UN | والمؤسسات التي استفادت من المشروع هي وزارة الشؤون الخارجية، والجمعية التشريعية، والقوات المسلحة، والشرطة المدنية الوطنية وهيئة التفتيش العامة التابعة لها، وأكاديمية الأمن العام، والمعهد السلفادوري لحماية القصّر، والمعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة. |
La Secretaria Nacional de la Familia, en virtud de los Art. 6 y 9 de la Ley de Creación del Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer, la Presidenta y Representante Legal de la Junta Directiva, ejerce las funciones y atribuciones que le confiere dicha Ley, realizando las gestiones necesarias para el fortalecimiento presupuestario de esta institución. | UN | وبموجب المادتين 6 و 9 من قانون إنشاء المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة تتولى الأمانة الوطنية للأسرة ورئيسة مجلس الإدارة وممثلتها القانونية المهام والاختصاصات المعهودة إليها بموجب ذلك القانون مع القيام بالمساعي اللازمة لدعم ميزانية تلك المؤسسة. |
Con la finalidad de ampliar la cobertura del otorgamiento de prestamos productivos, se ha firmado un convenio con el Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer, (ISDEMU) para establecer mecanismos de coordinación para la generación de oportunidades de las mujeres jefas de hogar, usuarias del Programa de Saneamiento de la Relación Familiar, con el propósito de contribuir a su desarrollo integral y mejorar su situación. | UN | ومن أجل توسيع تغطية منح القروض الإنتاجية، تم التوقيع على اتفاق مع المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة من أجل إنشاء آليات التنسيق لإتاحة الفرص للمرأة رئيسة الأسرة المعيشية والمستفيدة من برنامج سلامة العلاقات الأسرية، بغرض المساهمة في تنميتها المتكاملة وتحسين حالتها. |
El Estado salvadoreño hace un reconocimiento a esta población a través de las instituciones como el Consejo Nacional para la Cultura y el Arte (CONCULTURA) y el Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer (ISDEMU) como ente rector de la Política Nacional de la Mujer, donde se incluye en el Plan de Acción, acciones especialmente para contribuir a su desarrollo. | UN | تبدي دولة السلفادور اعترافها بأهمية هؤلاء السكان من خلال مؤسسات منها المجلس الوطني للثقافة والفنون والمعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة بوصفه الهيئة الرائدة للسياسة الوطنية للمرأة، حيث توجد خطة للعمل وتدابير وضعت خصيصا للمساهمة في النهوض بهم. |
Sería interesante saber si la Comisión Jurídica Interinstitucional del Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer (ISDEMU) coopera con otras organizaciones centroamericanas para mujeres sobre cuestiones relativas a los trabajadores migrantes. | UN | واختتمت كلامها قائلة إنه سيكون من المهم معرفة ما إذا كانت اللجنة القانونية المشتركة بين المؤسسات التابعة للمعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة تعاونت مع المنظمات النسائية الأخرى لبلدان أمريكا الوسطى بشأن القضايا المتصلة بالعاملات المهاجرات. |
Las instituciones beneficiarias han sido el Ministerio de Relaciones Exteriores; Asamblea Legislativa; Fuerza Armada, Policía Nacional Civil; Inspectoría General de la Policía Nacional Civil; Academia Nacional de Seguridad Pública; Instituto Salvadoreño de Protección Integral al Menor y el Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer. | UN | والمؤسسات التي استفادت من هذا المشروع هي وزارة الشؤون الخارجية، والجمعية التشريعية، والقوات المسلحة، والشرطة المدنية الوطنية وهيئة التفتيش العامة التابعة لها، وأكاديمية الأمن العام، والمعهد السلفادوري لحماية القُصّر، والمعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة. |
402. Si bien acoge con satisfacción la creación del Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer (ISDEMU) en 1996, el Comité observa con preocupación la discriminación que padecen las mujeres en El Salvador, que se ve perpetuada por los prejuicios y condiciones sociales tradicionales, a pesar del considerable número de instrumentos jurídicos y programas adoptados por el Estado Parte. | UN | 402- وإذ ترحب اللجنة بإنشاء المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة عام 1996، فإنها تلاحظ بقلق التمييز الذي تتعرض له المرأة في السلفادور، والذي تديمه نزعات التحامل والظروف الاجتماعية التقليدية رغم العدد الهائل من الصكوك القانونية والبرامج التي اعتمدتها الدولة الطرف. |
El ISDEMU en el componente de capacitación sobre Teoría de género, dirigido a mujeres y hombres de diferentes edades y niveles educativos en todo el territorio nacional, incluye todos los compromisos internacionales ratificados, a fin de promover su divulgación y cumplimiento por el Estado salvadoreño. | UN | ويشمل عنصر التدريب على النظرية الجنسانية الذي يستهدف النساء والرجال من مختلف الأعمار والمستويات التعليمية، والذي يقدمه المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة في أنحاء الإقليم الوطني، جميع التعهدات الدولية التي صدقت عليها من أجل تشجيع تعميمها وتنفيذها من جانب الدولة. |
El informe ha sido aprobado por el Gobierno y, por precepto legal, cuatro ONG son miembros del ISDEMU y se han incluido en el proceso de información; no obstante, es importante seguir mejorando la cooperación con las ONG. | UN | والتقرير أقرته الحكومة، وشارك في عملية الإبلاغ، وفقا لما يقتضية القانون، أربع منظمات غير حكومية، أعضاء في المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة. ومن المهم، على أي حال، زيادة تطوير التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |