En espera de que se presenten los informes pendientes se están aplazando los anticipos en efectivo para proyectos en curso. | UN | وقد توقف تقديم السلف النقدية للمشاريع الجارية انتظارا لتقديم التقارير التي لم تقدم. |
En 8 de las 18 oficinas no se había rendido debida cuenta de los anticipos en efectivo y para viajes abonados a funcionarios. | UN | عدم القيام في 8 من بين 18 مكتبا باحتساب السلف النقدية وسلف السفر المقدمة للموظفين، في الوقت المناسب. |
Mejorar el proceso y los controles de seguimiento y ajuste de los anticipos en efectivo que se pagan | UN | تعزيز عملية وضوابط تتبع السلف النقدية المدفوعة وتعديلها |
Periódicamente, los asociados en la ejecución presentan informes detallados del efectivo desembolsado para llevar a cabo las actividades del proyecto, que sirven de base para autorizar los anticipos de efectivo. | UN | ويقدم الشركاء المنفذون على فترات دورية تقارير تضم تفاصيل عن النقدية التي تم دفعها في تنفيذ أنشطة المشروع، وتشكل التقارير أساسا للموافقة على دفع السلف النقدية. |
d) Para todos los anticipos de caja, se obtendrá un recibo por escrito del receptor de los fondos. | UN | (د) يتعين بالنسبة لجميع الصرفيات من السلف النقدية الحصول على إيصال خطي من المدفوع له. |
El reclamante pide una indemnización de 58.350 taka ( " tk " ) por los adelantos en efectivo hechos a los evacuados. | UN | ويلتمس المطالِب تعويضاً عن السلف النقدية المدفوعة لهؤلاء الأشخاص بمبلغ إجمالي قدره 350 58 تاكا بنغلاديشية. |
Australia solicita una indemnización por un total de A$ 20.838 en relación con esas entregas de dinero. | UN | وتطلب استراليا تعويضا بما مجموعه ٨٣٨ ٠٢ دولارا استراليا عن هذه السلف النقدية. |
Aumento de los anticipos en efectivo recibidos por los proyectos | UN | زيادة في السلف النقدية المصروفة للمشاريع |
La revaluación de los anticipos en efectivo de los proyectos denominados en euros y rupias indias ha hecho que las reservas aumenten en 1,6 millones de dólares. | UN | وقد زادت عملية إعادة قياس قيمة السلف النقدية المقدمة للمشاريع باليورو بالروبية الهندية بمبلغ 1.6 مليون دولار. |
El aumento en los anticipos en efectivo recibidos por los proyectos está estrechamente relacionado con la disminución del pasivo acumulado. | UN | والزيادة في السلف النقدية المدفوعة للمشاريع وثيقة الصلة بانخفاض الالتزامات المستحقة. |
los anticipos en efectivo para los asociados en la ejecución que no se habían liquidado al final del año ascendieron a 556,7 millones de dólares. | UN | وبلغت السلف النقدية إلى الشركاء المنفذين التي لم يتم تصفيتها في نهاية السنة 556.7 مليون دولار. |
Seguimiento insuficiente de los anticipos en efectivo para el personal | UN | عدم كفاية تتبع السلف النقدية المقدمة للموظفين |
15. Con respecto a los anticipos en efectivo a los gobiernos: | UN | ١٥ - بخصوص السلف النقدية المقدمة للحكومات: |
11. Con respecto a los anticipos en efectivo a los gobiernos: | UN | ١١ - بخصوص السلف النقدية المقدمة للحكومات: |
Periódicamente, los asociados en la ejecución presentan informes detallados del efectivo desembolsado para llevar a cabo las actividades del proyecto, que sirven de base para autorizar los anticipos de efectivo. | UN | ويقدم الشركاء المنفذون على فترات دورية تقارير تضم تفاصيل عن النقدية المنصرفة في تنفيذ أنشطة المشروع، وتشكل تلك التقارير أساسا للموافقة على دفع السلف النقدية. |
La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que ajustara las cuentas de anticipos de efectivo del libro mayor para tener en cuenta los cheques prescritos. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بتسوية حسابات السلف النقدية في دفتر الأستاذ العام بالنسبة للشيكات المتقادمة. |
anticipos de efectivo entregados a asociados en calidad de pagos por adelantado | UN | السلف النقدية الموجودة في ذمة الشركاء كدفعات مقدّمة |
d) Para todos los anticipos de caja, se obtendrá un recibo por escrito del receptor de los fondos. | UN | (د) يتعين بالنسبة لجميع الصرفيات من السلف النقدية الحصول على إيصال خطي من المدفوع له. |
Regla 108.4 anticipos de caja | UN | القاعدة 108-4 السلف النقدية |
El reclamante pide 1.889.900 B por los adelantos en efectivo. | UN | ويلتمس المطالِب تعويضاً إجمالياً قدره 900 889 1 باهت عن السلف النقدية. |
Minimizar el uso de anticipos en efectivo en la mayor medida que permitan las condiciones operacionales | UN | تقليل استخدام السلف النقدية إلى أقصى درجة ممكنة تسمح بها ظروف التشغيل |
El Grupo considera que esos anticipos constituían " gastos de subsistencia temporales y extraordinarios " y, por lo tanto, son indemnizables. | UN | ويرى الفريق أن السلف النقدية هي " مصروفات مؤقتة واستثنائية " ، وهي - بهذه الصفة - قابلة للتعويض. |
34. Se alega que durante el período posterior a la invasión de Kuwait, las misiones australianas en Kuwait y Jordania entregaron diversas cantidades en metálico a ciudadanos australianos que iban a abandonar esos países y que se enfrentaban a dificultades económicas. | UN | ٤٣ - ادعت استراليا أن بعثتيها في الكويت واﻷردن قد قدمتا أثناء الفترة التي أعقبت غزو الكويت عددا من السلف النقدية لرعايا استراليين كانوا يسعون لمغادرة المنطقة ويواجهون مصاعب مالية. |