ويكيبيديا

    "السلك القضائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • poder judicial
        
    • la judicatura
        
    • judiciales
        
    • la magistratura
        
    • la carrera judicial
        
    • del sistema judicial
        
    • la Función Judicial
        
    • los jueces
        
    • el sistema judicial
        
    • del Servicio Judicial
        
    • de Carrera Judicial
        
    • del cuerpo judicial
        
    A ese respecto, pidió que el poder judicial tuviera más presentes otras formas de tortura como la intimidación y otras amenazas. UN وفي هذا الخصوص، دعا إلى ضرورة إطلاع السلك القضائي على أشكال التعذيب الأخرى، كالتخويف وغيره من أشكال التهديد.
    Entre ellos figuran las leyes que regirán el funcionamiento del poder judicial, la Escuela de la magistratura, la reforma del Consejo Superior del poder judicial y la creación de un organismo de inspección judicial. UN وتشمل هذه القوانين تشريعات تنظم أعمال السلك القضائي وكلية القضاة وإصلاح مجلس القضاء الأعلى وإنشاء هيئة تفتيش قضائية.
    Sin embargo, los esfuerzos permanentes por crear un centro de formación profesional para la judicatura son bienvenidos como una muestra de progreso. UN بيد أنه من ناحية أخرى، تمثل الجهود الجارية لإنشاء مركز تدريب مهني للعاملين في السلك القضائي تطورا موضع ترحيب.
    El cursillo de capacitación estaba dirigido a miembros de la judicatura del Camerún, Ghana, Mozambique, Nigeria y Sudáfrica. UN وقد أُعدت الدورة التدريبية لعاملين في السلك القضائي من الكاميرون وغانا وموزامبيق ونيجيريا وجنوب أفريقيا.
    Dentro del Programa de Mentores judiciales se organizan cursos y seminarios muy útiles. UN ويقوم برنامج تدريب السلك القضائي بتنظيم دورات وحلقات دراسية مفيدة جدا.
    En la actualidad las mujeres predominaban en algunos sectores laborales, como la magistratura, la educación y la salud. UN وذكر أن المرأة هي العنصر الغالب في عديد من قطاعات العمل، ومن بينها السلك القضائي وقطاع التعليم وقطاع الصحة.
    :: Comisión Redactora del Reglamento de la carrera judicial y de la Escuela Judicial UN :: لجنة صياغة لائحة السلك القضائي والنظام القضائي.
    El experto independiente acogió especialmente con beneplácito la decisión del Ministro de organizar una concertación con los representantes de la sociedad civil y, como es lógico, con los representantes del sistema judicial. UN وقد رحب خصوصاً بقرار الوزير تنظيم استشارة مع أصحاب الشأن في المجتمع المدني وبالطبع مع ممثلي السلك القضائي.
    Estas lagunas en el poder judicial y la policía han tenido como secuela injusticias graves y la impunidad respecto de las violaciones de los derechos humanos. UN وقد أسفر هذا الضعف في السلك القضائي وأوساط الشرطة عن جوانب ظلم هائلة وعن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    El representante también destacó la función del poder judicial y la necesidad de reformar los sistemas judiciales, que sean elementos necesarios para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وشدد الممثل كذلك على دور السلك القضائي والحاجة إلى إصلاح النظم القضائية بوصفها عنصرا من عناصر إعمال الحق في التنمية.
    El representante también destacó la función del poder judicial y la necesidad de reformar los sistemas judiciales, que sean elementos necesarios para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وشدد الممثل كذلك على دور السلك القضائي والحاجة إلى إصلاح النظم القضائية بوصفها عنصرا من عناصر إعمال الحق في التنمية.
    También se reunió con miembros del poder judicial, de los partidos políticos y con el Comisionado Nacional para los Derechos Humanos. UN كما أنها عقدت اجتماعات مع أفراد من السلك القضائي والأحزاب السياسية والمفوض الوطني لحقوق الإنسان.
    El cursillo de capacitación estaba dirigido a miembros de la judicatura del Camerún, Ghana, Mozambique, Nigeria y Sudáfrica. UN وقد أُعدت الدورة التدريبية لعاملين في السلك القضائي من الكاميرون وغانا وموزامبيق ونيجيريا وجنوب أفريقيا.
    1. Ley del Consejo Nacional de la judicatura 216 - 227 46 UN قانون المجلس الوطني للقضاء اصلاحات قانون السلك القضائي
    Los nombramientos a la judicatura se basan en un examen de calificación. UN والتعيينات في السلك القضائي تمت على أساس الفحوص المؤهلة.
    Ha sido el miembro más notable de la judicatura india desde la obtención de la independencia. UN وهو واحد من أبرز أعضاء السلك القضائي الهندي منذ الاستقلال.
    En la actualidad las mujeres predominaban en algunos sectores laborales, como la magistratura, la educación y la salud. UN وذكر أن المرأة هي العنصر الغالب في عديد من قطاعات العمل، ومن بينها السلك القضائي وقطاع التعليم وقطاع الصحة.
    12. Modificación del régimen disciplinario de la ley de la carrera judicial para que la Corte o su Presidente investiguen de oficio las irregularidades o violaciones al debido proceso UN ١٢ - تعديل النظام التأديبي المنصوص عليه في قانون السلك القضائي حتى يتسنى للمحكمة أو رئيسها التحقيق رسميا في المخالفات أو الانتهاكات المتعلقة باﻹجراءات المتبعة
    Además, convendría derogar lo antes posible el artículo 51 de la Ley de funcionarios públicos de 1994 porque la protección excesiva que concede a los funcionarios del Estado dificulta enormemente la labor del sistema judicial. UN كما سيكون من المناسب إلغاء المادة ٥١ من قانون عام ١٩٩٤ بالسرعة الممكنة ﻷن هذه المادة تمنح موظفي الدولة حماية مفرطة تجعل مهمة السلك القضائي في غاية الصعوبة.
    La Ley de Carrera Judicial, debe reglar las garantías adecuadas para que el desempeño de la Función Judicial se realice con niveles de excelencia profesional e independencia funcional. UN - يتعين أن ينظم قانون السلك القضائي الضمانات الكافية للقيام بمهمة القضاء بمستويات من التميز المهني والاستقلال الوظيفي.
    Por ejemplo, los jueces no tienen garantizado ni el sueldo ni la permanencia en el cargo, y los motivos que pueden dar lugar a su destitución no están especificados. UN وعلى سبيل المثال، ليس هناك ما يضمن للهيئة القضائية لا المرتب ولا البقاء في المنصب، وليس هناك تحديد لﻷسس التي يقوم عليها عزل أفراد السلك القضائي.
    el sistema judicial de Namibia está integrado por la Corte Suprema, el Tribunal Superior y los tribunales inferiores, así como por el Procurador General, el Fiscal General, el Defensor del pueblo, magistrados, jueces y la Comisión de Servicios judiciales. UN يتألف النظام القضائي لناميبيا من محكمة النقض واﻹبرام والمحكمة العليا والمحاكم الدنيا، والنائب العام، والمدعي العام، وأمين المظالم، والقضاة، وقضاة الصلح، ولجنة السلك القضائي.
    A raíz de un seminario patrocinado por la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia y orientado al restablecimiento del poder judicial en el país, se determinaron los posibles miembros del Tribunal Supremo y del Servicio Judicial. UN 49 - في أعقاب حلقة دراسية عُقدت بدعم من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال من أجل إعادة إنشاء الجهاز القضائي في الصومال، تم تحديد الأعضاء المرتقبين للمحكمة العليا ومجلس السلك القضائي.
    En este período se ha apoyado la elaboración de los proyectos de Código Penal y Ley de Carrera Judicial; este último ha generado una discusión importante y saludable que permitió ahondar en el tema de la independencia judicial. UN وقدم الدعم خلال الفترة لصياغة مشاريع القانون الجنائي وقانون السلك القضائي الذي أثار نقاشا هاما وصحيا أتاح من تعميق موضوع استقلال القضاء.
    Por ejemplo, de acuerdo con la Constitución, está previsto un procedimiento de renovación del cuerpo judicial mediante la celebración de un concurso abierto, organizado especialmente por un organismo constitucional, el Consejo de Selección de Jueces de la República Kirguisa, integrado por representantes del sistema judicial, juristas en activo y representantes de la sociedad civil. UN إذ ينص الدستور على تجديد السلك القضائي بواسطة مسابقة مفتوحة يجريها مجلس اختيار قضاة جمهورية قيرغيزستان، وهو هيئة دستورية منشأة خصيصاً لهذا الغرض مكونة من ممثلي النظام القضائي، والمحامين وممثلين عن المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد