ويكيبيديا

    "السلمي بين الدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pacífica entre los Estados
        
    • pacífica entre las naciones
        
    • pacífica de los Estados
        
    • pacífica de las naciones
        
    • pacífica entre Estados
        
    • pacífica entre naciones y
        
    Hemos dado un ejemplo al lograr acuerdos justos que permiten la coexistencia pacífica entre los Estados. UN وقد قدمنا مثلا على التوصل إلى اتفاقات منصفة تسمح بالتعايش السلمي بين الدول.
    Sin unos sistemas jurídicos fuertes y eficaces en todos los niveles de gobierno, la cooperación pacífica entre los Estados y el desarrollo sostenible son problemáticos. UN وما لم تتوفر أنظمة قانونية قوية وكفؤة في جميع مستويات الحكومة، يظل التعاون السلمي بين الدول والتنمية المستدامة أمرين تكتنفهما المشاكل.
    El mantenimiento de la paz sigue siendo un instrumento clave que utiliza la comunidad internacional para establecer la paz y la coexistencia pacífica entre las naciones. UN ولا يزال حفظ السلام أداة رئيسية يستخدمها المجتمع الدولي في إرساء السلم والتعايش السلمي بين الدول.
    Una vez más observamos con preocupación cómo continúan aplicándose medidas de castigo, contraviniéndose principios del derecho internacional y las normas de convivencia pacífica entre las naciones. UN ومرة أخرى نلاحظ بقلق استمرار تطبيق تدابير تأديبية، بما يتنافى مع مبادئ القانون الدولي وقواعد التعايش السلمي بين الدول.
    Es preciso establecer un marco de referencia común que asegure la coexistencia pacífica de los Estados y de sus ciudadanos, al tiempo que respete su diversidad. UN وعلينا أن نضع إطارا مرجعيا مشتركا، يكفل التعايش السلمي بين الدول ومواطنيها. ويحترم، في آن واحد معا، تنوعهــا.
    Tenemos que afirmar, tanto en nuestros compromisos como en nuestra acción, nuestro apoyo a los derechos humanos fundamentales y a la coexistencia pacífica de las naciones. UN ويلزم أن نؤكد، سواء بالالتزام أو بالعمل، دعمنا لحقوق الإنسان الأساسية وللتعايش السلمي بين الدول.
    También se contrapone al principio de la convivencia pacífica entre Estados soberanos. UN وهي تتعارض أيضا مع مبدأ التعايش السلمي بين الدول ذات السيادة.
    El multilateralismo sigue siendo la mejor vía para resolver controversias y garantizar la convivencia pacífica entre los Estados. UN إذ ما زالت تعددية الأطراف أفضل وسيلة لتسوية الخلافات وضمان التعايش السلمي بين الدول.
    Túnez asigna una gran importancia al estado de derecho en las relaciones internacionales, como pilar de la coexistencia pacífica entre los Estados. UN تولي تونس أهمية بالغة لسيادة القانون في تنظيم العلاقات الدولية باعتباره أحد مقومات التعايش السلمي بين الدول.
    Por ello, reitera que el multilateralismo sigue siendo la mejor vía para resolver controversias y garantizar la convivencia pacífica entre los Estados. UN ومن ثمَّ، فهي تكرِّر أن التعاون المتعدد الأطراف يبقى أفضل وسيلة لتسوية الخلافات وكفالة التعايش السلمي بين الدول.
    El multilateralismo sigue siendo la mejor vía para resolver controversias y garantizar la convivencia pacífica entre los Estados. UN ومن ثمَّ، فهي تكرِّر أن التعاون المتعدد الأطراف يبقى أفضل وسيلة لتسوية الخلافات وكفالة التعايش السلمي بين الدول.
    Para México, el multilateralismo sigue siendo la mejor vía para resolver las controversias y garantizar la convivencia pacífica entre los Estados. UN وتبقى التعددية في نظر المكسيك أفضل السُبُل لحلّ النزاعات وكفالة التعايش السلمي بين الدول.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el régimen establecido por el mismo no solamente son un instrumento fundamental para mantener la paz y la seguridad internacionales, sino también una base sólida para un marco verificable para la cooperación pacífica entre los Estados Partes. UN إن معاهدة عدم الانتشار لﻷسلحة النووية، والنظام الذي أقامته، ليسا فقط من الصكوك اﻷساسية لصيانة اﻷمن الدولي، وإنما أيضا اﻷساس الوطيد ﻹطار قابل للتطبيق للتعاون السلمي بين الدول اﻷطراف.
    El respeto de los acuerdos internacionales ha sido, y debe seguir siendo, el fundamento del principio de coexistencia pacífica entre las naciones. UN إن احترام الاتفاقات الدولية كان ويجب أن يظل أساس مبدأ التعايش السلمي بين الدول.
    El Grupo de los 77 y China consideran que el diálogo constructivo puede promover la confianza y el entendimiento mutuos, así como generar la armonía y la coexistencia pacífica entre las naciones. UN وترى المجموعة أن الحوار البناء يمكن أن يعزز الثقة والتفاهم المتبادلين، ويهيئ للوئام والتعايش السلمي بين الدول.
    El respeto por el estado de derecho está en la base de la coexistencia pacífica entre las naciones. UN وذكرت أن احترام سيادة القانون هو أساس التعايش السلمي بين الدول.
    Para lograr esa coexistencia pacífica entre las naciones se requiere que todas ellas se adhieran al estado de derecho, incluido el derecho internacional. UN وتحقيق هذا التعايش السلمي بين الدول يتطلب الامتثال من جميع الدول لسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    Para lograr esa coexistencia pacífica entre las naciones, es preciso que todas ellas se adhieran al estado de derecho, incluido el derecho internacional. UN وتحقيق هذا التعايش السلمي بين الدول يتطلب تقيد جميع الدول بحكم القانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    Estas, entre otras, son acciones adversas al derecho internacional y a la convivencia pacífica de los Estados. UN وليست هذه سوى بعض الأعمال الممكنة المخالفة للقانون الدولي والمسيئة للتعايش السلمي بين الدول.
    Cada vez más se considera que ese compromiso es la condición indispensable para la coexistencia pacífica de los Estados. UN وفي الواقع أن التزاما كهذا يعتبر على نحو متزايد شرطا للتعايش السلمي بين الدول.
    La política exterior de Zambia se basa, entre otras cosas, en el principio de igualdad soberana de los Estados, de no injerencia y de coexistencia pacífica de las naciones. UN وتستند السياسة الخارجية لزامبيا على أمور عدة من بينها مبدأ المساواة المطلقة بين الدول، وعدم التدخل، والتعايش السلمي بين الدول.
    c) La defensa de una paz efectiva basada en el principio de la coexistencia pacífica entre Estados de diferentes sistemas sociales y económicos; UN (ج) الدفاع عن السلام الحقيقي استنادا إلى مبادئ التعايش السلمي بين الدول ذات النظم الاجتماعية والاقتصادية المختلفة؛
    Esas conferencias son un ejemplo de cooperación pacífica entre naciones y un medio para que los beneficios de la tecnología espacial lleguen a toda la humanidad, sin distinción entre países desarrollados y países en desarrollo. UN وهذه المؤتمرات أمثلة على التعاون السلمي بين الدول لضمان أن تعود تكنولوجيا الفضاء بالفائدة على كل البشر، بدون تمييز بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد