ويكيبيديا

    "السلمي في المنطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pacífica en la región
        
    Tan positiva declaración de intenciones tendría que ser seguida, inmediatamente, de avances concretos y tangibles que fortalezcan la credibilidad del proceso de paz como única alternativa válida para lograr la convivencia pacífica en la región. UN وهذا اﻹعلان اﻹيجابي للنوايا ينبغي أن يتبعه فورا تقــدم هــام وملمــوس، وهذا من شأنه أن يعزز من مصداقية عملية السلام باعتبارها الخيار الوحيد الناجع للتوصل إلى التعايش السلمي في المنطقة.
    Para complementar ese proceso, el Consejo también insta a la intensificación de los esfuerzos por fomentar el reconocimiento mutuo y la coexistencia pacífica en la región. UN ولاستكمال تلك العملية، حث أيضا على تكثيف الجهود لتعزيز الاعتراف المتبادل والتعايش السلمي في المنطقة.
    El establecimiento de esta zona de paz es una prueba más de que los Estados que conformamos el Grupo de Río promovemos una convivencia pacífica en la región y desarrollamos nuestras relaciones en condiciones de paz y libertad. UN وإنشاء تلك المنطقة دليل آخر على أن الدول الأعضاء في مجموعة ريو تشجع التعايش السلمي في المنطقة وتنمية العلاقات في بيئة من السلم والحرية.
    Espera asimismo que se respeten los compromisos contraídos en virtud de la hoja de ruta, se interrumpa la espiral de violencia y se haga lo posible por alcanzar una coexistencia pacífica en la región. UN كما تأمل في أن يحترما الالتزامات المبرمة بموجب خارطة الطريق، وأن يُوقا تصاعد العنف ويبذلا كل ما في وسعهما لتحقيق التعايش السلمي في المنطقة.
    Instó a que se intensificaran las gestiones diplomáticas para promover el reconocimiento mutuo y la coexistencia pacífica en la región, con miras a la consecución de una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio, y acogió con beneplácito la posibilidad de celebrar una reunión internacional en Moscú en 2009. UN وحث على تكثيف الجهود الدبلوماسية التي تعزز الاعتراف المتبادل والتعايش السلمي في المنطقة في إطار تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، ورحب بالنظر في عقد اجتماع دولي في موسكو في عام 2009.
    Instó a que se intensificaran las actividades diplomáticas para promover el reconocimiento mutuo y la coexistencia pacífica en la región, en el contexto del logro de una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio, y acogió con beneplácito la posibilidad de celebrar una reunión internacional en Moscú en 2009. UN وحث على تكثيف الجهود الدبلوماسية التي تعزز الاعتراف المتبادل والتعايش السلمي في المنطقة في إطار تحقيق سلامٍ شاملٍ وعادلٍ ودائم في الشرق الأوسط، ورحّب بالنظر في عقد اجتماعٍ دوليٍ في موسكو في عام 2009.
    Instó a que se intensificaran las actividades diplomáticas para promover el reconocimiento mutuo y la coexistencia pacífica en la región, en el contexto del logro de una paz general, justa y duradera en el Oriente Medio, y acogió con beneplácito la posibilidad de celebrar una reunión internacional en Moscú en 2009. UN وحث على تكثيف الجهود الدبلوماسية التي تعزز الاعتراف المتبادل والتعايش السلمي في المنطقة في إطار تحقيق سلامٍ شاملٍ وعادلٍ ودائم في الشرق الأوسط، ورحّب بالنظر في عقد اجتماعٍ دوليٍ في موسكو في عام 2009.
    También acogieron con beneplácito la disposición y la determinación del Afganistán de aprovechar su posición regional e histórica para hacer lo que le corresponde a fin de promover la seguridad y la cooperación económica pacífica en la región. UN ورحبت أيضا بعزم أفغانستان وتصميمها على استخدام موقعها الإقليمي والتاريخي من أجل القيام بما عليها فيما يخص تعزيز الأمن والتعاون الاقتصادي السلمي في المنطقة.
    El Consejo alienta a todos los agentes locales, incluidas las partes en el conflicto, la sociedad civil y las organizaciones religiosas, a que entablen conversaciones con miras a poner fin a las hostilidades y llegar a un acuerdo que sirva de base para la coexistencia pacífica en la región durante el período de transición en la República Democrática del Congo. UN ويشجع جميع الجهات الفاعلة المحلية، بما فيها أطراف الصراع وكذلك المجتمع المدني والمنظمات الدينية على الدخول في محادثات، وذلك بهدف إنهاء الأعمال القتالية والتوصل إلى اتفاق على قاعدة للتعايش السلمي في المنطقة خلال الفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo reconoció que esos entendimientos, junto con otros acontecimientos positivos recientes, constituían un paso fundamental hacia el restablecimiento de la confianza entre las dos partes, el fomento de un nuevo espíritu de cooperación y la promoción de un entorno propicio para el logro de la coexistencia pacífica en la región. UN وأقر مجلس الأمن بهذه التفاهمات، إلى جانب التطورات الإيجابية الأخرى التي وقعت في الآونة الأخيرة، باعتبارها خطوات رئيسية نحو استعادة الثقة بين الطرفين، بما يشيع روحا جديدة للتعاون ويشجع على تهيئة مناخ يفضي إلى إرساء صرح التعايش السلمي في المنطقة.
    Todos los esfuerzos por asegurar la coexistencia pacífica en la región deben comprender el reconocimiento mutuo por las partes y ciertamente el inequívoco reconocimiento del Estado de Israel. UN 20 - ويجب أن تتضمن جميع الجهود المبذولة لكفالة التعايش السلمي في المنطقة اعترافا متبادلا من جانب الأطراف، وعلى وجه التأكيد الاعتراف الواضح بدولة إسرائيل.
    La firma de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional, el 13 de septiembre de 1993, entre la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel, así como el Acuerdo ulterior sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, firmado el 4 de mayo de 1994, fueron los primeros pasos esenciales para iniciar una era de coexistencia pacífica en la región. UN فالتوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل، والاتفاق اللاحق بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا الذي تم توقيعه يوم ٤ أيار/مايو ١٩٩٤، كانا الخطوتين اﻷوليين الضروريتين لﻹيذان بقرب مجيء عهد من التعايش السلمي في المنطقة.
    15. El Sr. DOUDECH (Túnez) dice que una premisa para garantizar el proceso de paz en el Cercano Oriente consiste en lograr la paz entre las partes y crear nuevas normas que sirvan de base a la comprensión mutua y la coexistencia pacífica en la región. UN ١٥ - السيد دودش )تونس(: قال إن ثمة شرطا أساسيا من شروط كفالة نجاح عملية السلم في الشرق اﻷوسط، وهو إحلال السلام بين اﻷطراف المعنية، وإرساء قواعد جديدة لتكون أساسا للتفاهم المتبادل والتعايش السلمي في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد