Tema 50 Operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | البند ٥٠ عمليات صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة |
A título informativo únicamente, se han resumido en un estado financiero las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | إن تقديم موجز موحد ﻷنشطة حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة إنما يتم ﻷغراض اﻹعلام فقط. |
También estamos muy preocupados por la situación financiera general de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | إن الحالة المالية العامة لعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة هي أيضا مثار قلق كبير بالنسبة لنا. |
Ello es un indicio del profundo y sostenido interés que existe por las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ووصف مشروع القرار بأنه يعكس الاهتمام العميق والمتصل بعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Ello permite evitar la aparición de un régimen de doble aplicación en las operaciones de restablecimiento de la paz emprendidas por las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن ذلك، الحيلولة دون ظهور نظام مزدوج ينطبق على عمليات إحلال السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas 2924ª | UN | عمليات صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة |
También se pide a los países que informen sobre cualesquiera otros gastos que el país haya efectuado durante el año a que se refiere el informe con el fin concreto de proporcionar tropas y equipo para las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | كذلك يرجى من البلدان المجيبة اﻹبلاغ عن أي نفقات إضافية دفعها البلد خلال سنة اﻹبلاغ بغرض محدد هو توريد قوات ومعدات من أجل أنشطة صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
La Fuerza Aérea imparte a su propio personal un curso de introducción general sobre acuerdos, tratados y normas internacionales que rigen las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وتوفر القوات الجوية مدخلا عاما ﻷفرادها فيما يتعلق بالاتفاقات والمعاهدات والقواعد الدولية التي تنظم عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
En 1989 Suiza empezó a intensificar la frecuencia y el carácter de su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ٢٠١ - بدأت سويسرا منذ عام ١٩٨٩ في تكثيف تواتر وطبيعة مشاركتها في عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
- Información general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas (historia, principios, problemas médicos, actitudes); | UN | - معلومات عامة عن عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة )تاريخها ومبادئها والمشاكل الطبية والتصرفات(؛ |
El asesinato premeditado y cruel de los miembros del contingente búlgaro constituye un grave desafío de los objetivos humanitarios de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | فاغتيال أفراد الوحدة البلغارية بصورة متعمدة وحشية إنما يشكل تحديا خطيرا لﻷهداف اﻹنسانية لعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Debido al aumento considerable de los compromisos contraídos por los Estados Miembros en relación con otras operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, no se han cumplido todavía las decisiones del Consejo. | UN | ونظرا للزيادة الكبيرة في التزامات الدول اﻷعضاء إزاء عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في أماكن أخرى، ظل قرار المجلس دون تنفيذ. |
Muchas delegaciones destacaron reveses y éxitos recientes en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y señalaron que era necesario consolidar las experiencias recientes, hacer un balance de éstas y extraer conclusiones de las mismas. | UN | ووجهت وفود كثيرة الاهتمام الى ما واجهته عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة مؤخرا من نكسات وما حققته من نجاح، وذكرت أنه توجد حاجة الى تعزيز الخبرات اﻷخيرة وتقييمها واستخلاص النتائج منها. |
También se pide a los países que informen sobre cualesquiera otros gastos que el país haya efectuado durante el año a que se refiere el informe con el fin concreto de proporcionar tropas y equipo para las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | كذلك يرجى من البلدان المجيبة اﻹبلاغ عن أي نفقات إضافية دفعها البلد خلال سنة اﻹبلاغ بغرض محدد هو توريد قوات ومعدات من أجل أنشطة صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
76. Operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | ٧٦ - عمليــات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة |
Además, en los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas podrían incluirse actividades de educación pública, un elemento de las cuales podría ser la información sobre minas. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تدرج أنشطة تثقيف الجماهير ضمن ولايات عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ويمكن أن تدرج المعلومات بشأن اﻷلغام كعنصر من عناصر تلك اﻷنشطة. |
Los países nórdicos han apoyado siempre las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y contribuyen a ellas tanto políticamente como con recursos. | UN | دأبت بلدان الشمال اﻷوروبي بصورة دائمة على دعم أنشطة حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وهي ملتزمة سواء من الناحية السياسية أو من ناحية توفير الموارد. |
Sólo en dicha forma la diplomacia preventiva y las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas garantizarán la observancia de los propósitos y principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas y permitirán lograr resultados positivos. | UN | وبهذا السبيل وحده تحقق الدبلوماسية الوقائية وعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة المبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة ومقاصده أو نتائج إيجابية. |
La necesidad primordial es preparar un presupuesto unificado para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, con una partida distinta para cada operación. | UN | إن الضرورة الملحة حاليا هي وضع ميزانية موحدة لعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة مع تحديد ميزانية منفصلة لكل عملية من العمليات. |
Irlanda siempre ha apoyado las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y ha tomado parte activa en muchas de sus operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد دأبت ايرلندا باستمرار على تأييد أنشطة حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وشاركت بنشاط في كثير من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
Se ha adaptado a las necesidades extremadamente diferentes de los países, que van desde el mejoramiento de los puertos para facilitar un comercio internacional moderno y global hasta la administración de puertos en apoyo de las operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz emprendidas por las Naciones Unidas. | UN | وقد تكيﱠف مع احتياجات البلدان المختلفة اختلافاً واسعاً والتي تتراوح بين تنمية الموانئ لخدمة تجارة دولية حديثة وعالمية وبين إدارة الموانئ لدعم العمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |