ويكيبيديا

    "السلم بعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la paz después
        
    • la paz tras
        
    • la paz después del
        
    • la paz después de la
        
    • la paz una vez
        
    • la paz adoptadas al
        
    • la paz después de un
        
    • la paz con posterioridad al
        
    • escaleras
        
    • la paz posterior al
        
    - Terminar lo antes posible el inventario de actividades de consolidación de la paz después de los conflictos; UN ● الانتهاء في أقرب وقت ممكن من وضع قائمة بأنشطة بناء السلم بعد انتهاء الصراع؛
    También requiere hoy nuestra atención la fase de consolidación y restauración de la paz después de los conflictos como base para impedir el resurgimiento de conflictos. UN ومما يستدعي أن يوليه اهتماما مماثلا اليوم، مرحلة بناء السلم واستعادة السلم بعد انهاء الصراع، كأساس لمنع تجدد الصراعات.
    Deseo comenzar refiriéndome al papel que desempeñan las Naciones Unidas en la organización de la paz tras la guerra fría. UN وأود أن أبدأ بمناقشة دور اﻷمم المتحدة في تنظيم السلم بعد انتهاء الحرب الباردة.
    En consecuencia, interesa a la comunidad internacional prevenir la aparición de esas situaciones de inestabilidad o, de no ser posible, ocuparse de inmediato de las necesidades más urgentes para tratar después de consolidar la paz después del conflicto. UN وعليه، فإن للمجتمع الدولي مصلحة في منع وقوعها أو، إن لم يفلح في ذلك، في مواجهة الاحتياجات الفورية والطارئة ومن ثم الانتقال في أسرع ما يمكن إلى بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    El objetivo principal de la reforma sería adaptar las Naciones Unidas a las necesidades de la paz después de la guerra fría. UN والهدف الرئيسي لﻹصلاح تكييف اﻷمم المتحدة مع متطلبات السلم بعد الحرب الباردة.
    La diplomacia preventiva tiene por objeto resolver las controversias antes de que estalle la violencia; el establecimiento y el mantenimiento de la paz, y ocasionalmente la imposición de su observancia, atienden a la necesidad de detener los conflictos y de preservar la paz una vez que ésta se ha logrado. UN وترمي الدبلوماسية الوقائية إلى حل المنازعات قبل نشوب العنف؛ ويلزم صنع السلم وحفظ السلم، وأحيانا فرض السلم، لوقف الصراعات ولصون السلم بعد التوصل إليه.
    La diplomacia preventiva, la instauración de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos han sido objeto de debates y discusiones exhaustivos. UN وكانت الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع محل مناقشات ومداولات مستفيضة.
    También se ha reforzado su papel en el ámbito de la diplomacia preventiva y de la consolidación de la paz después de los conflictos. UN كما تعزز دورها في الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم بعد إنتهاء الصراع.
    Se presta mucha atención al establecimiento y el mantenimiento de la paz, así como a la consolidación de la paz después de los conflictos. UN لقد كرس قدرا كبيرا من الاهتمام لصنع السلم وحفظ السلم، وبناء السلم بعد إنتهاء الصراع.
    Es indispensable que exista una interacción entre la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ولا غنى عن تحقيق تفاعل بين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلام وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    En África occidental, afortunadamente, Liberia está retornando lentamente a la paz tras seis años de conflicto sangriento. UN وفي غرب أفريقيا، بدأت ليبريا لحسن الطالع تعود ببطء الى حالة السلم بعد ست سنوات من الصراع الدموي.
    Nicaragua ha hallado la paz tras largos años de conflictos internos y está esforzándose con éxito por fortalecer la democracia y sanear la economía. UN لقـــد عرفت نيكاراغوا السلم بعد سنوات من الصراع الداخلي، وتحاول بنجاح أن تدعم الديمقراطية وأن تحســـن الاقتصاد.
    La creación de un fondo especial permitiría fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en la consolidación de la paz tras la finalización de los conflictos. UN إن إنشاء صندوق خاص من شأنه أن يتيح تعزيز إمكانية اﻷمم المتحدة في بناء السلم بعد الصراع.
    Me propongo asegurar que esta cooperación continúe, para mantener un enfoque verdaderamente integrado en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto. UN وسأكفل أن يستمر هذا التعاون ليتسنى انتهاج نهج متكامل حقا في مرحلة بناء السلم بعد الصراع.
    Deseamos éxito a Liberia en la difícil tarea de reconstrucción y de consolidación de la paz después del conflicto. UN ونرجو لليبريا كل نجاح في مهمتها الصعبة في إعادة التعمير وبناء السلم بعد الصراع.
    La consolidación de la paz es algo más que la reconstrucción de la paz después de la cesación de las hostilidades. UN فبناء السلم يتضمن ما هو أكثر من إعادة بناء السلم بعد توقف أعمال القتال.
    También ha logrado la aplicación de varias medidas para el establecimiento de la paz una vez superados los conflictos, especialmente la asistencia prestada en la celebración de elecciones y las actividades de remoción de minas en diversos países. UN كما أن اﻷمم المتحدة كفلت تنفيذ تدابير شتى لبناء السلم بعد الصراع. ويجدر التنويه هنا بالمساعدة التي قدمت لعقد الانتخابات وﻷنشطة إزالة اﻷلغام في مختلف البلدان.
    África también debe aprovechar la experiencia de otras regiones en desarrollo del mundo en lo que a la solución pacífica de conflictos se refiere, inclusive las medidas para fomentar la paz adoptadas al finalizar los conflictos y el paso de las medidas de socorro a las de rehabilitación y desarrollo. UN كما ينبغي ﻷفريقيا الاستفادة من خبرات المناطق النامية اﻷخرى في العالم في حل المنازعات بالطرق السلمية، بما في ذلك بناء السلم بعد انتهاء الصراع، والعملية المتصلة الممتدة من الاغاثة الى الاصلاح والتنمية.
    Es importante ampliar la participación de expertos civiles de países con experiencia en la consolidación de la paz después de un conflicto o durante la transición democrática. UN ومن الأهمية توسيع اشتراك الدراية الفنية المدنية من البلدان ذات الخبرة في بناء السلم بعد النزاع أو التحول الديمقراطي.
    Para concluir, deseo destacar la importancia del interés continuo de las Naciones Unidas y de su Asamblea General en la consolidación de la paz con posterioridad al conflicto en Bosnia y Herzegovina. UN وختاما، أود أن أركز على أهمية استمرار اهتمام الأمم المتحدة وجمعيتها العامة ببناء السلم بعد انتهاء الصراع في البوسنة والهرسك.
    Salga del edificio y suba las escaleras, pase por la cafetería, y vera un señal. Open Subtitles اخرجي من المبنى و اصعدي أعلى السلم بعد المقصف و سترين لافتة
    Camboya también es una prueba de la consolidación de la paz posterior al conflicto. UN وقال إنه يمكن أيضا اعتبار كمبوديا حالة لاختبار بناء السلم بعد انتهاء الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد