ويكيبيديا

    "السلم والأمن الدوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la paz y la seguridad internacionales
        
    • de la paz y la seguridad
        
    • la paz y de la seguridad internacionales
        
    • de la paz y seguridad internacionales
        
    • la paz y la seguridad internacional
        
    • de paz y seguridad internacionales
        
    • la paz y la seguridad mundiales
        
    • la paz y la estabilidad internacionales
        
    • la paz y a la seguridad internacionales
        
    Asimismo, quisiera rendir tributo a los miembros salientes del Consejo por su importante contribución a la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN وأود أيضا أن أتوجه بتحية إجلال إلى أعضاء المجلس الذين انتهت ولايتهم على مساهمتهم الهامة في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Por ello, las autoridades pertinentes están empeñadas en luchar contra ese flagelo que amenaza a la juventud y a la paz y la seguridad internacionales. UN وقال إن وكالات إنفاذ القانون تعمل كل ما في وسعها لمحاربة آفة المخدرات التي تهدد الشباب كما تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Amenazas de los actos terroristas para la paz y la seguridad internacionales UN الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    La prevención de los conflictos es la base del mandato de las Naciones Unidas relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويتمثل هذا الأساس في أن منع نشوب الصراعات هو من صميم ولاية الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    En primer lugar, indudablemente, la Convención sigue siendo esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN أولا، ما من شك في أن الاتفاقيـــة لا تزال ذات أهميـــة أساسيــــة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Por ello, estamos más convencidos que nunca de que el desarme nuclear es imprescindible para la paz y la seguridad internacionales. UN لذلك نحن مقتنعون أكثر من أي وقت مضى بأن نزع السلاح النووي ضرورة حتمية لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    5053a sesión Amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas UN الجلسة 5053 الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    Estos acuerdos constituyen herramientas indispensables para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وتشكل هذه الاتفاقات أدوات لا غنى عنها لضمان السلم والأمن الدوليين.
    Para el Perú la militarización del espacio ultraterrestre sólo puede afectar negativamente la paz y la seguridad internacionales. UN وترى بيرو أن عسكرة الفضاء الخارجي لا يؤثر إلا بشكل سلبي على السلم والأمن الدوليين.
    La necesidad de mantener la paz y la seguridad internacionales debe ser un objetivo inalienable. UN فالحاجة إلى صون السلم والأمن الدوليين ينبغي أن تكون هدفا غير قابل للتصرف.
    Es evidente el peligro que el estancamiento imperante en las negociaciones multilaterales de desarme constituye para la paz y la seguridad internacionales. UN إن الخطر الذي يشكله المأزق القائم في المفاوضات المتعددة الأطراف حول نزع السلاح على السلم والأمن الدوليين ظاهر كالشمس.
    Amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas UN الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية
    Al mismo tiempo, es importante tener presente que el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es la responsabilidad primordial de las Naciones Unidas. UN وفي نفس الوقت، من المهم أن نبقي نصب أعيننا أن مسؤولية صون السلم والأمن الدوليين الرئيسية تقع على عاتق الأمم المتحدة.
    Hoy debemos replantearnos entre todos el sistema de que disponemos para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN واليوم، يجب علينا جميعا أن نلقي نظرة جديدة على النظام القائم لصون السلم والأمن الدوليين.
    Eso significa que la paz y la seguridad internacionales siguen enfrentando dificultades y que se requiere mucho del Consejo para que desempeñe sus responsabilidades. UN وهذا يعني أن السلم والأمن الدوليين ما زالا يواجهان تحديات، مما يلقي على المجلس الكثير من المهام لدى اضطلاعه بمسؤولياته.
    Para la CARICOM, el multilateralismo sigue siendo la única opción viable para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ولا تزال الجماعة الكاريبية ترى أن تعدد الأطراف هو الخيار الوحيد الممكن لصون السلم والأمن الدوليين.
    Ahora bien, el Consejo también debe reconocerlo y hacer lo que puede y debe para mantener o restablecer la paz y la seguridad internacionales. UN والآن يجب أن يقر المجلس بهذا أيضا ويفعل ما يستطيع وما يجب أن يفعل لصون أو استعادة السلم والأمن الدوليين.
    Ese enfoque demostrará la pertinencia definitiva del Registro y contribuirá significativamente a la paz y la seguridad internacionales. UN وسيثبت ذلك النهج في آخر المطاف صلاحية السجل، وسيسهم بصورة كبيرة في السلم والأمن الدوليين.
    Amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas UN التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليين نتيجة للأعمال الإرهابية
    La propia Tailandia desempeña un mayor papel para garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وما فتئت تايلند تهيئ نفسها للاضطلاع بدور أكبر في كفالة السلم والأمن الدوليين.
    Todo ello, sin duda, redundará en que nuestra Organización esté en mejores condiciones para hacer frente a los desafíos que se le presentan en el ámbito de la preservación de la paz y de la seguridad internacionales. UN ولا شك في أن كل ذلك يساعد على تعزيز مركز منظمتنا في مواجهتها لتحديات صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Ese órgano serviría de complemento al sistema de mantenimiento de la paz y seguridad internacionales establecido de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN إذ أن من شأن هذه الهيئة أن تتمم نظام صون السلم والأمن الدوليين الذي أنشئ بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    No cabe duda de que todos los actos terroristas son amenazas a la paz y la seguridad internacional. UN ومما لا شك فيه إطلاقا أن الأعمال الإرهابية تهدد السلم والأمن الدوليين.
    Es necesario que comprendamos cuál es la mejor manera de alcanzar en este entorno cambiante los logros de paz y seguridad internacionales que perseguimos desde hace tanto tiempo. UN ويلزمنا معرفة أفضل السبل لبلوغ أهداف طال انتظارها وتمثلت في تحقيق السلم والأمن الدوليين في هذه البيئة الآخذة في التغير.
    De hecho, reafirmó el principio de que el desarrollo y la justicia social son indispensables para lograr y mantener la paz y la seguridad mundiales. UN بل وأكــد ذلــك المؤتمـر مجــددا على مبدأ اﻷهمية الحيوية للتنميـة والعدالة الاجتماعية لصون السلم والأمن الدوليين.
    Como parte importante del marco de seguridad internacional, dichos regímenes son indispensables para el mantenimiento de la paz y la estabilidad internacionales. UN وهذه الأنظمة، كجزء هام من إطار الأمن الدولي، لا غنى عنها في صون السلم والأمن الدوليين.
    Desde su creación, las Naciones Unidas trataron de hacer frente a los diversos desafíos planteados a la paz y a la seguridad internacionales. UN وقد سعت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها إلى مواجهة التحديات المختلفة التي تواجه السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد