Sólo así se podrán alcanzar los objetivos de paz y estabilidad duraderas que se persiguen con los enormes recursos invertidos hoy día en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | بحيث يمكن للموارد الهائلة المستثمرة اليوم في عمليات حفظ السلم أن تحقق بلوغ أهداف السلم والاستقرار الدائمين. |
Por lo tanto, tenemos un interés vital en el restablecimiento de una paz y una estabilidad duraderas en el Afganistán. | UN | وبالتالي فإن لنا مصلحة حيوية في استعادة السلم والاستقرار الدائمين في أفغانستان. |
La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles. | UN | ويحدونا الأمل أن يكون الافتتاح المقبل للبرلمان الجديد دليلا على استمرار تقدم أفغانستان صوب تحقيق السلم والاستقرار الدائمين. |
Las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general han invertido mucho para garantizar paz y estabilidad duraderas en Mozambique. | UN | لقد استثمرت اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي قاطبة الكثير من أجل تحقيق السلم والاستقرار الدائمين في موزامبيق. |
Esperamos que en esas zonas se logren paz y estabilidad duraderas. | UN | ونتطلع إلى إحلال السلم والاستقرار الدائمين في هاتين المنطقتين. |
Como mencioné anteriormente, el crecimiento sostenible y equitativo es esencial para que haya paz y estabilidad duraderas. | UN | وكما ذكرت فيما سبق، إن النمو المستدام والمنصف جوهري في سيبل تحقيق السلم والاستقرار الدائمين. |
Instamos al Consejo de Seguridad a preparar estrategias integradas y coherentes para apoyar la transición a una paz y una estabilidad duraderas. | UN | ونحن نشجع أعضاء مجلس الأمن على صياغة استراتيجيات متماسكة ومتكاملة لدعم الانتقال إلى السلم والاستقرار الدائمين. |
El pueblo de Timor Oriental lo ha reconocido: sólo a través de la justicia y la reconciliación será posible lograr una paz y una estabilidad duraderas. | UN | وكما أقر شعب تيمور الشرقية، لا يمكن تحقيق السلم والاستقرار الدائمين إلا من خلال العدل والمصالحة. |
Así se fortalecería aún más la confianza regional y la cooperación y se garantizarían una paz y una estabilidad duraderas en la región. | UN | ومن شأن ذلك أن يزيد من تعزيز الثقة والتعاون الإقليميين وأن يكفل السلم والاستقرار الدائمين في المنطقة. |
iii) Pedir a las partes sudanesas y a la comunidad internacional que cooperen plenamente con la ejecución del informe del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana sobre Darfur, cuyas recomendaciones se espera que proporcionen una guía clara sobre la mejor forma de lograr la paz, la justicia, la reconciliación y la recuperación en Darfur, y que contribuyan así al objetivo general de lograr una paz y una estabilidad sostenibles en todo el Sudán; | UN | ' 3` طلب تقديم الأطراف السودانية والمجتمع الدولي التعاون الكامل لتنفيذ تقرير فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى بشأن دارفور، الذي يتوقع أن توفر توصياته خارطة طريق واضحة بشأن أفضل السبل لتحقيق السلم والعدالة والمصالحة ورأب الصدع في دارفور، وبالتالي الإسهام في تحقيق الهدف الشامل المتمثل في السلم والاستقرار الدائمين في السودان بأكمله؛ |