En 1993 se estableció el Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos, que tiene la condición de institución nacional de derechos humanos dentro de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 1993، أنشئ المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان الذي يتمتع بمركز مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
Mandato del Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos | UN | ولاية المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان |
Con la aprobación de la ley contra la discriminación, el Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos pasó a ser el órgano nacional especializado en la lucha contra la discriminación. | UN | وبتطبيق قانون مكافحة التمييز أصبح المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان والذي كان قائما بالفعل هو الجهة الوطنية المختصة بمحاربة التمييز. |
Jefe del Departamento de relaciones internacionales y derechos del niño del Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia. | UN | رئيس دائرة العلاقات الدولية وحقوق الأطفال التابعة للمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان. |
Estos últimos estaban representados por el Ombudsman y el Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia. | UN | وتتمثّل الآليّتان غير القضائيتين في مكتب أمين المظالم والمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان. |
28. El Comité también celebra que el Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos haya dado inicio al Proyecto para la supervisión de los derechos del niño. | UN | 28- كما ترحب اللجنة بالبدء بتنفيذ مشروع رصد حقوق الطفل الذي ينفذه المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان. |
Puesto que hasta ahora no ha habido una definición jurídica de acoso sexual, el Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos no dispone de estadísticas precisas sobre presuntos casos de acoso sexual. | UN | وبما أنه لا يوجد تعريف قانوني حتى الآن للتحرش الجنسي، ليس لدى المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان أي إحصاءات دقيقة عن الحالات التي يدَّعى فيها حصول تحرش جنسي. |
Las autoridades gubernamentales están obligadas a supervisar, evaluar y hacer públicas periódicamente las medidas de carácter temporal que hayan adoptado con el objetivo de volver a evaluar su mantenimiento y presentar informes al Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos a tal efecto. | UN | وهو يتطلب من السلطات الحكومية القيام على نحو منتظم برصد وتقييم التدابير المؤقتة المعتمدة والإعلان عنها بهدف إعادة تقييم ما إذا كان ينبغي الاستمرار فيها وتقديم تقارير إلى المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان لهذا الغرض. |
36. En 2008, el Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos publicó su primer " Informe de situación de los derechos del niño en Eslovaquia " , para el que se consultó con la opinión pública en general y con expertos. | UN | 36- وفي عام 2008، أعد المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان أول " تقرير عن حالة حقوق الطفل في سلوفاكيا " ، استشار في إعداده عامة الجمهور فضلاً عن الخبراء. |
Asimismo el Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos ha preparado una publicación similar. | UN | كما قام المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان() بإعداد منشور مماثل. |
48. En el período comprendido entre el 21 de marzo y el 15 de noviembre de 2005, el Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos organizó una serie de seminarios de información que forman parte de las actividades de la campaña de información iniciada de conformidad con el Programa de Acción Comunitario para combatir la discriminación y la campaña de información europea titulada " Por la diversidad. | UN | 48 - في الفترة بين 21 آذار/مارس و15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، نظم المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان سلسلة من حلقات البحث الإعلامية التي تمثل جزءا من أنشطة الحملة الإعلامية المنظمة بالاتفاق مع برنامج العمل المجتمعي لمكافحة التمييز والحملة الإعلامية الأوروبية التي تحمل عنوان " من أجل التنوع. |
74. En 1993, mediante ley No. 308/1993, se estableció el Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos, cuyas atribuciones se modificaron en virtud de la ley contra la discriminación para incluir entre sus tareas básicas la asistencia jurídica a las víctimas de discriminación y manifestaciones de intolerancia. | UN | 74 - في 1993، أنشئ بموجب القانون رقم 308/1993، المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان الذي تم تعديل اختصاصاته بموجب قانون مكافحة التمييز لكي تتضمن مهامه الأساسية أيضا المساعدة القانونية المقدمة لضحايا التمييز ومظاهر عدم التسامح. |
101. Desde octubre de 2005 hasta octubre de 2006, el Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos ejecutó el proyecto sobre la función del hombre en la promoción de la igualdad entre los géneros, particularmente la función que corresponde a los esposos y padres en la conciliación de la vida laboral y la vida familiar, proyecto elaborado en el marco de la convocatoria de propuestas VP/2005/0344 de la Comisión Europea. | UN | 10 1- ومن تشرين الأول/أكتوبر 2005 حتى تشرين الأول/أكتوبر 2006، نفذ المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان مشروعا عن دور الرجال في زيادة المساواة بين الجنسين، وبخاصة دور الأزواج والآباء في التوفيق بين العمل والحياة الأسرية، أعد بموجب الدعوة إلى تقديم عروض مغلقة VP/2005/0344 بالمفوضية الأوروبية. |
La Oficina del Ombudsman no observó cambios significativos en el número de peticiones presentadas después de la entrada en vigor de la ley No. 365/2004 sobre la igualdad de trato en ciertos ámbitos y la protección contra la discriminación y sobre enmiendas a otras leyes, posteriormente enmendada, que otorga al Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos autoridad para ocuparse de los casos de discriminación. | UN | ولم يلحظ مكتب أمين المظالم وجود تغيرات ضخمة في عدد الالتماسات التي تلقاها بعد بدء تطبيق القانون رقم 365/2004 الخاص بالمساواة في المعاملة في مجالات معينة والحماية من التمييز وتعديل قوانين معينة أخرى، تمنح، بصيغتها المعدلة، المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان سلطة التعامل مع حالات التمييز. |
Se ha establecido un Comité ministerial permanente para los niños y, además, el Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia vigila el ejercicio de los derechos del niño. | UN | وأنشئت لجنة وزارية دائمة لشؤون الطفل، كما يتولى المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان رصد حقوق الأطفال. |
El Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia también lleva a cabo actividades de sensibilización para combatir el racismo y la discriminación. | UN | ويضطلع أيضاً بأنشطة التوعية لمكافحة العنصرية والتمييز المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان. |
Durante el período que se examina, el Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia también puso en marcha actividades de formación para la policía. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظم المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان أيضاً أنشطة تثقيفية للشرطة. |
Las unidades territoriales regionales, los municipios y el Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia también colaboran con las ONG. | UN | وتتعاون الوحدات الإقليمية والبلديات والمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان مع المنظمات غير الحكومية كذلك. |
Observó con pesar que el Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia no había cumplido las normas de los Principios de París. | UN | وأشارت أيرلندا بأسف إلى أن المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان لم يستوف المعايير المنصوص عليها في مبادئ باريس. |
97. En 1994, se creó el Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia con arreglo a la Ley Nº 308/1993 sobre el establecimiento del Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia. | UN | 97- وفي عام 1994 أنشئ المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان بموجب القانون رقم 308/1993. |
7) Al Comité le preocupa el hecho de que las competencias y la independencia del Centro Nacional de Derechos Humanos sean limitadas. | UN | 7- وتشعر اللجنة بالقلق لمحدودية نطاق اختصاصات واستقلال المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان. |