ويكيبيديا

    "السلوك الجنائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conducta delictiva
        
    • conducta criminal
        
    • conducta penal
        
    • conductas delictivas
        
    • comportamiento delictivo
        
    • esa conducta
        
    Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva UN ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي المحتمل
    Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva UN ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي المحتمل
    Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva UN ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي المحتمل
    Este tipo de conducta criminal aislado de una sola persona no constituiría un crimen de lesa humanidad ... UN فهذا النوع من السلوك الجنائي المعزول من جانب فرد واحد لا يشكل جريمة ضد اﻹنسانية...
    Los detalles de los casos de falta de conducta y/o conducta penal probados se comunican anualmente a la Asamblea General. UN 13 - وتُرفع سنويا تقارير إلى الجمعية العامة تتضمن تفاصيل حالات سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي المثبتة.
    La propagación de las conductas delictivas y el culto de la violencia entre los jóvenes son motivo de preocupación. UN وهناك ما يدعو إلى الذعر بسبب انتشار السلوك الجنائي وعبادة العنف بين اﻷحداث.
    Propuesta para el castigo de la conducta delictiva de funcionarios internacionales UN اقتراح بشأن فرض جزاءات على السلوك الجنائي لموظفي الخدمة المدنية الدولية
    Las medidas adoptadas contra un sospechoso en el contexto de la aplicación de la ley se fundamentan en la noción de la sospecha de culpa de conducta delictiva. UN فالإجراءات المتخذة ضد المشتبه فيه في سياق إنفاذ القانون تستند إلى فكرة الاشتباه في جرم السلوك الجنائي.
    El Estado parte debe garantizar la creación y aplicación de un mecanismo de supervisión independiente con respecto a las denuncias por conducta delictiva de miembros de la policía. UN وينبغي لها أن تكفل إنشاء وتنفيذ آلية مراقبة مستقلة تُعنى بالشكاوى المقدمة ضد السلوك الجنائي من جانب أفراد الشرطة.
    Sin embargo, en tres casos las disposiciones solo abarcaban indirectamente diversos aspectos de esa conducta delictiva o ciertas categorías de personas, por lo que se formularon recomendaciones en el sentido de que se incorporara con más precisión el delito tipificado en la Convención. UN بيد أنَّ هذا الحكم لا يغطي في ثلاث حالات شتى أركان هذا السلوك الجنائي أو فئات معيّنة من الأشخاص إلاَّ تغطية غير مباشرة؛ لذا صدرت توصيات تدعو إلى أن يُدرج على نحو أدق الفعل المجرَّم في الاتفاقية.
    3. Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de conducta delictiva UN 3 - ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي
    IV. Práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de conducta delictiva UN رابعا - ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الجنائي
    Cabe señalar, sin embargo, que la conducta delictiva de los funcionarios sólo será establecida por las autoridades competentes de los Estados Miembros, de conformidad con los procedimientos penales pertinentes en vigor. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن إثبات السلوك الجنائي للموظفين أمر منوط بالسلطات المعنية في الدول الأعضاء وحدها، وفقا للإجراءات الجنائية السارية ذات الصلة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos ha informado de que la conducta delictiva de los funcionarios solo puede ser determinada por las autoridades competentes de los Estados Miembros, de conformidad con sus procedimientos penales. UN وقد أشار مكتب الشؤون القانونية إلى أن السلوك الجنائي للموظفين لا يمكن أن تثبته إلا السلطات المختصة في الدول الأعضاء، طبقاً لإجراءاتها الجنائية.
    Sin embargo, en dos casos las disposiciones solo abarcaban indirectamente diversos aspectos de esa conducta delictiva, por lo que se formularon recomendaciones en el sentido de que se reflejara con más precisión el delito tipificado en la Convención. UN غير أنَّ الأحكام في حالتين لا تغطي شتى أركان هذا السلوك الجنائي إلاَّ تغطية غير مباشرة، وقد أُوصي بوضع أحكام خاصة تستنسخ بمزيد من الدقة الفعل المجرَّم في الاتفاقية.
    Sin embargo, en cuatro casos, las disposiciones solo abarcaban indirectamente diversos aspectos de esa conducta delictiva o ciertas categorías de personas, por lo que se formularon recomendaciones en el sentido de que se incorporara con más precisión el delito tipificado en la Convención. UN بيد أنَّ هذا الحكم لا يغطي في أربع حالات مختلف أركان هذا السلوك الجنائي أو فئات معيّنة من الأشخاص إلاَّ تغطية غير مباشرة؛ لذا صدرت توصيات تدعو إلى إدراج الجرم بتفصيل أدق في الاتفاقية.
    En la legislación de un Estado parte se contemplaba también la mera sospecha de que los bienes constituían o representaban el beneficio obtenido por una persona de una conducta delictiva. UN كما أنَّ قانون إحدى الدول الأطراف يشمل أيضا مجرد الاشتباه في أن الممتلكات تشكِّل أو تمثّل استفادة شخصٍ ما من السلوك الجنائي.
    En un Estado parte, al igual que en el caso del soborno, para que existiese delito debía haber un mínimo de dos participantes en la conducta delictiva, y en otros aspectos no se cumplían plenamente los requisitos de la Convención, por lo que se formuló la recomendación consiguiente. UN وفي إحدى الدول الأطراف، وعلى غرار جريمة الرشوة، يشترط التشريع ضلوع شخصين على الأقل في السلوك الجنائي لكي تتحقق الجريمة، ولا يفي ذلك التشريع بكامل مقتضيات الاتفاقية، وعليه صدرت توصية في هذا الشأن.
    Se investigan los casos de supuesta conducta criminal y, una vez establecida la prueba, se resuelven en el foro apropiado, que puede ir desde la sanción no judicial hasta alguno de los tipos de consejos de guerra. UN ويجري التحقيق في ادعاءات السلوك الجنائي وعند جمع الأدلة تُحل في المحافل الملائمة المتراوحة بين العقاب غير القضائي إلى نوع من أنواع المحاكم العسكرية الثلاثة.
    c) En caso de un crimen permanente, desde el momento de la cesación de la conducta penal. UN )ج( في حالة الجريمة الدائمة، من لحظة توقف السلوك الجنائي.
    C.P. A través de esta Ley la legislación penal colombiana se actualiza, tipificando conductas delictivas que afectan y protegen a la mujer. UN :القانون الجنائي حدث هذا القانون القانون الجنائي الكولومبي ووصف أشكال السلوك الجنائي التي تؤثر في المرأة ووفر الحماية للمرأة،
    Esta regla también es aplicable a las personas cuya participación en el presunto comportamiento delictivo haya sido indirecta. UN وتنطبق هذه القاعدة أيضاً على أولئك الأفراد الذين شاركوا في السلوك الجنائي المزعوم مشاركة غير مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد