Del total, hay 4,5 millones de metros cuadrados en Dehok, 55,7 millones de metros cuadrados en Arbil y 149 millones de metros cuadrados en Sulaymaniya. | UN | وتشمل هذه ٤,٥ مليون متر مربع في دهوك و ٥٥,٧ مليون متر مربع في إربيل و ١٤٩ مليون متر مربع في السليمانية. |
La decisión de suministrar a Arbil 80 megavatios procedentes de Sulaymaniya se derivó de un acuerdo entre las autoridades locales de Arbil y de Sulaymaniya. | UN | ويعود القرار بإمداد إربيل بطاقة قدرها 80 ميغاواط من السليمانية إلى اتفاق تم بين السلطات المحلية لإربيل والسليمانية. |
Asimismo, las fuerzas iraníes mostraron su presencia al oriente de Panjwin, provocando la huida de las familias kurdas hacia la zona de Sulaimaniya. | UN | كما بدأت قوات إيرانية بالتواجد شرق بنجوين مما أدى إلى قيام العائلات الكردية بالنزوح والتوجه إلى منطقة السليمانية. |
El Proyecto del silo de Sulaimaniya requería la construcción de cuatro silos para cereales separados. | UN | أما مشروع صوامع السليمانية فقد انطوى على تشييد أربع صوامع غلال منفصلة. |
El Grupo trabaja principalmente en las provincias de Suleimaniyah y Erbil, y una actividad de detección limitada en Dohuk. | UN | ويعمل الفريق أساسا في محافظتي السليمانية واربيل وله في دهوك نشاط محدود في مسح حقول اﻷلغام. |
También se repararán las redes de transmisión y distribución de las ciudades de Suleymaniya, Arbil y Dehok. | UN | وسيجري أيضا إصلاح شبكات نقل وتوزيع الطاقة في مدن السليمانية وأربيل ودهوك. |
La falta de conductores, transformadores e interruptores en subestaciones y de repuestos para la distribución de electricidad en As-Sulaymaniya y en Arbil ha causado todavía más problemas. | UN | وزاد من المشاكل عدم توفر الوصلات والمحولات وقواطع الدوائر في المحطات الفرعية فضلا عن قطع الغيار من أجل توزيع الكهرباء في السليمانية وأربيل. |
78. En la tarde del 3 de abril de 1994, la periodista alemana Lissy Schmidt y su guardaespalda kurdo, Aziz Qadir, fueron asesinados a tiros mientras viajaban en el camino entre Said Sadiq y la ciudad de Sulaymaniya. | UN | ٧٨ - بعد ظهر يوم ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قُتلت الصحفية اﻷلمانية ليسي شميت وحارسها الكردي، عزيز قدير، من جراء إطلاق النار عليهما بينما كانا يتجهان بسيارتهما في الطريق بين سيد صادق ومدينة السليمانية. |
El 14 de agosto de 1997, Qaleb Alizadeh y Anjad Mowlaii, dos miembros del Partido Democrático del Kurdistán Iraní, fueron asesinados en el centro de Sulaymaniya. | UN | وفي ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٧، قتل عضوان من الحزب الديمقراطي لكردستان اﻹيرانية هما قلب علي زاده وأنجد مولاي في وسط السليمانية. |
La generación total de esas estaciones fue de un promedio de 40 megavatios en el período a que se refiere el presente informe, de los cuales unos 10 megavatios se distribuyeron en Erbil y 30 megavatios en Sulaymaniya. | UN | وبلغ متوسط مجموع التوليد من هاتين المحطتين 40 ميغاواط خلال الفترة قيد الاستعراض، ووزِّع منها نحو 10 ميغاواط إلى أربيل ونحو30 ميغاواط إلى السليمانية. |
No obstante, los niveles de generación de electricidad permanecieron constantes a 276 megavatios, ya que la introducción de tarifas al consumo por parte de las autoridades locales de Sulaymaniya provocó una disminución de la demanda. | UN | غير أن مستوى توليد الطاقة ظل ثابتا عند 276 ميغاواط، إذ أن قيام سلطات السليمانية المحلية بفرض تعريفات على الاستهلاك أدى إلى خفض الطلب. |
Las gobernaciones de Sulaymaniya y Arbil podrían haber reducido la generación de energía eléctrica de las centrales de 29 megavatios sin consecuencias adversas, ya que en las represas se dispone de agua suficiente. | UN | وكان بوسع محافظتي السليمانية وإربيل تخفيض معدل توليد الطاقة من 29 ميغاواط دون آثار سلبية، نظرا لتوفر كميات كافية من المياه في السدود. |
El Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas de materiales en el lugar del proyecto de Sulaimaniya. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر المواد من مقر مشروع السليمانية. |
508. De los 524 evacuados, 493 estaban asignados al proyecto de drenaje y 31 estaban asignados al proyecto de silo de Sulaimaniya. | UN | 508- ومن بين من تم إجلاؤهم وعددهم 524 شخصا، فإن 493 كانوا ملحقين بمشروع الصرف و31 بمشروع صوامع السليمانية. |
494. En su reclamación inicial, Selkhozpromexport pidió una indemnización de 543.856 dólares de los EE.UU. por las pérdidas de bienes muebles en el lugar del proyecto del silo de Sulaimaniya. | UN | 494- سعت VVO SELKHOZPROMEXPOR ، في مطالبتها الأصلية، إلى الحصول على تعويض عن خسائر ممتلكات مادية من موقع مشروع صوامع السليمانية بمبلغ 856 543 د.و.م. |
En Choman (Arbil) y Maidan (Suleimaniyah), se han establecido bases operacionales para impartir capacitación sobre el terreno. | UN | وجرى إنشاء قواعد عمليات للتدريب الميداني في شومان في إربيل وفي ميدان في السليمانية. |
El 3 de diciembre de 1995, su padre salió del centro de detención y toda la familia salió de Kirkuk para instalarse en Suleimaniyah. | UN | وفي ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أطلق سراح والده من الحجز، حيث غادروا كركوك الى السليمانية. |
Asimismo, la insuficiente capacidad para moler harina en Kirkuk puede llevar a demoras en la distribución en Suleymaniya. | UN | وبالمثل، قد يؤدي عدم كفاية طاقة المطاحن في كركوك إلى تأخير التوزيع في السليمانية. |
La retirada de las licencias a 76 agentes en Suleymaniya y a 12 agentes en Arbil, que tuvo una gran difusión, ha logrado una reducción de incidentes de prácticas inaceptables. | UN | وكذلك، فإن نزع التراخيص من ٧٦ وكيلا في السليمانية ومن ١٢ وكيلا في أربيل بحملة صحفية واسعة النطاق قد أدى إلى هبوط في معدل حدوث الممارسات غير المقبولة التي أفادت عنها التقارير. |
Otra causa importante de las dificultades ha sido el bajo nivel de agua en las estaciones hidroeléctricas de Dukan y Darbandikan, que suministran electricidad a las provincias de As-Sulaymaniya y Arbil. | UN | وكان من اﻷسباب الرئيسية اﻷخرى انخفاض منسوب المياه في محطتي توليد الكهرباء بالطاقة المائية في دوكان ودربندخان اللتين تزودان محافظتي السليمانية وأربيل بالكهرباء. |
El Relator Especial ha recibido los nombres de varias familias que fueron deportadas y en la actualidad viven en Suleymaniyah. | UN | وقد تلقى المقرر الخاص أسماء عدة أسر تم إبعادها وتعيش حاليا في السليمانية. |
Han mejorado algo las entregas de harina a Sulaimaniyah, gracias al aumento de la producción de las fábricas de Kirkuk. | UN | وقد حدث بعض التحسن في شحنات الطحين التي وصلت إلى السليمانية نتيجة لزيادة الناتج من مطاحن كركوك. |
A raíz de su reciente visita a varios campamentos de personas desplazadas internamente en Sulaimāniya, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios estableció un equipo de tareas interinstitucional para asegurar que se prestara en forma integrada la asistencia tan necesaria. | UN | وعقب الزيارة التي قام بها مؤخرا وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية لعدة مخيمات في السليمانية مخصصة للمشردين داخليا، قام بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لكفالة المساعدة التي تمس الحاجة إليها ويلزم توفيرها على نحو متكامل. |
En la actualidad cumple condena en la prisión de Soussa en As Sulaymaniyah (Iraq). | UN | ويقضي حالياً مدة سجنه في سجن سوسة في السليمانية بالعراق. |