ويكيبيديا

    "السليمة بيئيا إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ecológicamente racionales a
        
    • ecológicamente racional a
        
    • ecológicamente racional para
        
    • tecnológicamente racional a
        
    • ecológicamente racionales en
        
    • ecológicamente racionales hacia
        
    • ecológicamente racionales entre
        
    • inocuas para el medio ambiente a
        
    • ambientalmente
        
    Habría que estudiar en mayor detalle las modalidades para ayudar a transferir tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo. UN وينبغي أن تستكشف بمزيد من التفصيل طرائق دعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    A. Financiación de la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a medianas y pequeñas empresas UN تمويل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة
    A tal fin es necesario promover, en condiciones favorables, la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo. UN ومن الضروري، تحقيقا لذلك، العمل بشروط مواتية على تعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    Su Gobierno ha pedido la transferencia de tecnología ecológicamente racional a los países en desarrollo a precios asequibles. UN وإن حكومة بلده دعت إلى نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بأسعار يمكن تحملها.
    b) Desarrollar capacidades similares en los planos regional, nacional y local en materia de servicios básicos de infraestructura urbana ecológicamente racional para los pobres de las ciudades; UN (ب) تنمية القدرات الملائمة على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي في مجال تقديم خدمات البنى التحتية الحضرية الأساسية السليمة بيئيا إلى فقراء المناطق الحضرية؛
    • Incrementar y mejorar la cooperación internacional en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo, con el apoyo financiero necesario. UN - زيادة التعاون الدولي وتحسينه في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية، مع ما يلزم من دعم مالي.
    Ha trabajado también en la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a Rumania, Bulgaria y Croacia. UN وعملت اليونيدو على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى بلغاريا ورومانيا وكرواتيا.
    Para ello es urgente que se cumplan todos los compromisos contraídos en la Conferencia relativos a la adopción de medidas concretas para transferir tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo. UN وهذا ما يدعو إلى التعجيل بالوفاء بجميع التزامات المؤتمر فيما يتعلق بالتدابير الملموسة اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    Para ello es urgente que se cumplan todos los compromisos contraídos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo relativos a la adopción de medidas concretas para transferir tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo. UN وهذا ما يدعو إلى التعجيل بالوفاء بجميع التزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتعلق بالتدابير الملموسة اللازمة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    La creación de centros para la transferencia de tecnologías a distintos niveles, incluido el regional, podría contribuir en gran medida al logro del objetivo de transferir tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo. UN ٣٩ - ويمكن أن يساهم إنشاء مراكز لنقل التكنولوجيا على مختلف اﻷصعدة، بما في ذلك الصعيد اﻹقليمي، مساهمة كبيرة في تحقيق هدف نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    Esto entraña una exhortación a que se intensifiquen esos esfuerzos, se invierta la tendencia a disminuir la asistencia oficial para el desarrollo y se cumpla el compromiso de adoptar medidas concretas para la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo. UN وهذا يتضمن المناشدة بتكثيف الجهود المبذولة، وبعكس مسار المنحى المنحدر للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وبتنفيذ الالتزامات باتخاذ تدابير ملموسة لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    Los países desarrollados deberían dar un apoyo práctico a esos programas, y las condiciones para la transferencia de tecnología, especialmente de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo, no deberían ser tan estrictas. UN وينبغي للبلــدان المتقدمة النمو أن تؤيد تأييدا عمليــا هذه الــبرامج وينبغــي التساهل في شروط نقل التكنولوجيا، ولا سيما التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    El UNIFEM proporcionó información sobre tecnologías ecológicamente racionales a las organizaciones de base que se ocupan de la mujer y el medio ambiente. UN وقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة معلومات بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى المنظمات الشعبية العاملة في مجال المرأة والبيئة.
    :: Red mundial de estructuras institucionales de apoyo conexas, incluidos los sistemas de información, centros de tecnología e instituciones de investigación y desarrollo, a fin de promover una mayor transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo. UN :: شبكة عالمية ذات صلة بهياكل الدعم المؤسسية، بما في ذلك نظم المعلومات ومراكز التكنولوجيا ومؤسسات البحث والاستحداث من أجل زيادة نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    La cooperación para el desarrollo es indispensable, en particular para el suministro de recursos financieros nuevos y adicionales y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a los países en desarrollo en condiciones favorables. UN وأشارت إلى أن التعاون الإنمائي، لا سيما فيها يتعلق بتوفير موارد مالية جديدة وإضافية، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بشروط تفضيلية، مسألة أساسية.
    La transferencia de tecnología ecológicamente racional a los países en desarrollo en condiciones concesionarias y preferenciales también dista mucho de haberse concretado. UN وبالمثل، نحن بعيدون عن تحقيق نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بشروط تساهلية أو تفضيلية.
    Actualmente, hay pocos ejemplos de transferencia de tecnología ecológicamente racional a esos Estados. UN وليس هناك حاليا أدلة كافية على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    b) Desarrollar capacidades similares en los planos regional, nacional y local en materia de servicios básicos de infraestructura urbana ecológicamente racional para los pobres de las ciudades; UN (ب) تنمية القدرات الملائمة على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي في مجال تقديم خدمات البنى التحتية الحضرية الأساسية السليمة بيئيا إلى فقراء المناطق الحضرية؛
    Numerosas delegaciones también hicieron hincapié en que la comunidad internacional tendría que fortalecer la cooperación para el desarrollo para coadyuvar a que el desarrollo turístico fuese más sostenible desde el punto de vista ecológico, favoreciendo a la vez el apoyo financiero y las medidas que contribuyeran a acelerar la transferencia de tecnología tecnológicamente racional a los países en desarrollo. UN ٧٣ - وشدد العديد من الوفود أيضا على ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي على تعزيز التعاون اﻹنمائي لجعل التنمية السياحية أكثر استدامة من الناحية البيئية، إلى جانب تأكيدها على تقديم الدعم المالي واتخاذ تدابير مالية للتعجيل بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    3. Instamos a que la comunidad internacional proporcione a los países en desarrollo recursos financieros nuevos y adicionales y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en condiciones preferenciales y favorables; UN ٣ - نحث المجتمع الدولي على تقديم موارد مالية جديدة وإضافية وكذلك على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بشروط تفضيلية وتساهلية؛
    Se invita a los gobiernos de los países desarrollados a que ofrezcan incentivos a las empresas del sector privado de sus países para que favorezcan la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales hacia los países en desarrollo. UN ٤٠ - وحكومات البلدان المتقدمة النمو مدعوة إلى تشجيع شركات القطاع الخاص في بلدانها على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    A fin de apoyar la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales entre los países y dentro de cada país, el grupo de expertos aconseja encarecidamente al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques que recomiende a los Estados Miembros y a los miembros de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales que consideren la posibilidad de adoptar las siguientes medidas: UN 40 - يوصي فريق الخبراء المخصص بقوة، من أجل دعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان المعنية وفيما بينها، بأن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات الدول الأعضاء فيه وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات كي ينظروا في مسألة اعتماد الإجراءات التالية:
    11. Insta a los países desarrollados a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos internacionales vigentes sobre la transferencia de recursos financieros y de tecnologías inocuas para el medio ambiente a los países en desarrollo; UN 11 - يحث الدول المتقدمة على تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقات الدولية القائمة حول نقل الموارد المالية والتكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    Debemos pensar también cuál es la mejor manera de transferir a los países en desarrollo tecnologías ambientalmente favorables. UN ولا بد لنا أيضا من أن نبحث عن أفضل طريقة ننقل بها التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد