ويكيبيديا

    "السليمة بيئيا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ecológicamente racionales en
        
    • ecológicamente racional en
        
    • ambientalmente racionales en
        
    • ecológicamente racionales a
        
    • ecológicamente racionales para la
        
    • ecológicamente racional de
        
    • ambientalmente racional en
        
    • económicamente racionales en
        
    • inocuas para el medio ambiente en
        
    Sin embargo, los fondos que actualmente se están movilizando para las inversiones en tecnologías ecológicamente racionales en los países en desarrollo no alcanzan ni con mucho a satisfacer la demanda potencial de dichas inversiones. UN وبالرغم من ذلك، فإن اﻷموال التي يجري تعبئتها حاليا لاستثمارات التكنولوجيا السليمة بيئيا في البلدان النامية هي أبعد ما تكون عن المستوى اللازم لتلبية الطلب المحتمل على هذه الاستثمارات.
    iv) En la privatización, estimular el uso de criterios relativos a las tecnologías ecológicamente racionales en los programas de licitaciones. UN ' ٤ ' في مجال تمليك القطاع الخاص، التشجيع على استخدام معايير التكنولوجيا السليمة بيئيا في برامج تقديم العطاءات.
    Destacó la importancia de la financiación y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en la labor del Foro y en la promoción de la ordenación sostenible de los bosques. UN وشدد على أهمية تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في أعمال المنتدى وفي تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    Austria ha iniciado un programa para que las comunidades rurales dispongan de energía ecológicamente racional en el año 2000. UN فقد شرعت النمسا في برنامج لاستخدام الطاقة السليمة بيئيا في المجتمعات الريفية المحلية بحلول عام 2000.
    :: Es necesario integrar prácticas ambientalmente racionales en las actividades educativas de las zonas rurales y tribales, de modo que no se vea perjudicado su delicado ecosistema; UN :: ثمة حاجة إلى إدماج الممارسات السليمة بيئيا في أداء الأنشطة التعليمية بالمناطق الريفية ومناطق القبائل بهدف تجنب إحداث اضطراب في النظام الأحيائي؛
    Las mujeres estaban facultadas para adoptar prácticas ecológicamente racionales en la pesca, la agricultura y otros sectores. UN وجرى تمكين النساء من أجل اعتماد الممارسات السليمة بيئيا في مصائد الأسماك والزراعة والقطاعات الأخرى.
    Debería formular propuestas sobre la manera de aportar tecnologías ecológicamente racionales en ciertos ámbitos prioritarios y de facilitar su transferencia y aplicación, así como sobre formas de integrar la evaluación de los efectos ambientales con la evaluación de tecnologías. UN وعليها أن تطرح مقترحات بشأن أسلوب كفالة وتسهيل نقل واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالات اﻷولوية وطرق إدماج تقييم اﻷثر البيئي مع تقييم التكنولوجيا.
    El Programa 21 promueve las actividades orientadas hacia la formulación de políticas favorables, incluidas políticas de subsidios y políticas fiscales, así como de otras reglamentaciones que apoyen y fomenten el acceso, la transferencia y la introducción de tecnologías ecológicamente racionales en todos los países. UN ويشجع جدول أعمال القرن ٢١ اﻷنشطة الموجهة نحو خلق سياسات مواتية بما في ذلك تقديم إعانات وسياسات الضرائب، فضلا عن وضع أنظمة أخرى لدعم وتشجيع امكانية الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا في جميع البلدان ونقلها وادخالها اليها.
    Dos esferas de particular interés son la cuestión de la posición de la mujer en la gestión de la distribución de los alimentos y su supervisión y el proyecto que dirige el ACNUR con la finalidad de elaborar materiales de evaluación y capacitación en materia de prácticas de gestión ecológicamente racionales en los campamentos de refugiados. UN واكتسب مجالان أهمية خاصة يتعلق أحدهما بموقف المرأة في إدارة توزيع ورصد اﻷغذية، واﻵخر بالمشروع الذي تترأسه المفوضية لوضع مواد لتقييم ممارسات اﻹدارة السليمة بيئيا في مخيمات اللاجئين والتدريب عليها.
    Las organizaciones no gubernamentales interesadas en cuestiones ecológicas realizan una actividad de mediación cada vez más importante en favor de la transferencia y la adopción de tecnologías ecológicamente racionales en muchas partes del mundo. UN وتصبح المنظمات البيئية غير الحكومية مناصرة هامة بقدر متزايد لنقل واعتماد التكنولوجيات السليمة بيئيا في أنحاء كثيرة من العالم.
    Así mismo, se propone comunicar a las secretarias de estos convenios sobre la iniciativa de elaboración de una estrategia regional para el manejo y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en los ecosistemas de manglar. UN ويقترح كذلك الاتصال بأمانات هذه الاتفاقيات من أجل وضع استراتيجية إقليمية لإدارة ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف.
    En la presente nota se proporciona información básica para ayudar al Grupo especial de expertos sobre financiación y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en el desempeño de sus tareas. UN تقدم هذه المذكرة معلومات أساسية لمساعدة فريق الخبراء المخصص المعني بتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في الاضطلاع بمهامه.
    Es necesario que el Foro encuentre formas más eficaces de captar la experiencia de los países en financiación y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales en sus períodos de sesiones y entre ellos. UN 29 - وهناك حاجة لأن يلتمس المنتدى سبلا أكثر فعالية لكي يتطرق إلى خبرات البلدان فيما يتعلق بتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في اجتماعات فيما بين الدورات.
    Políticas gubernamentales con miras a los programas de promoción de recursos humanos y la transferencia de tecnología quizás sean indispensables para fomentar actividades en materia de desarrollo ecológicamente racional en el sector minero. UN والسياسات الحكومية التي ترمي الى الاضطلاع ببرامج لتنمية الموارد البشرية والقيام بنقل التكنولوجيا قد تكون سياسات ضرورية من أجل تشجيع الجهود اﻹنمائية السليمة بيئيا في صناعة التعدين.
    El Grupo subrayó que la transferencia de tecnología ecológicamente racional en el sector forestal era un elemento importante de las estrategias encaminadas a lograr que los países pudiesen conservar y desarrollar sus bosques en forma sostenible. UN وأكد الفريق على أن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا في قطاع الغابات هو جزء مهم من الاستراتيجيات التي تهدف الى تمكين البلدان من إدارة غاباتها وحفظها وتنميتها بصورة مستدامة.
    El Grupo subrayó que la transferencia de tecnología ecológicamente racional en el sector forestal, de conformidad con el principio 11 de los Principios relativos a los bosques, era parte importante de las estrategias encaminadas a lograr que los países pudiesen conservar y desarrollar en forma sostenible sus bosques. UN وأكد الفريق أن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا في قطاع الغابات وفقا للمبدأ ١١ من مبادئ الغابات إنما هو جزء من الاستراتيجيات التي تستهدف تمكين البلدان من إدارة وحفظ وتنمية غاباتها بصورة مستدامة.
    Coordina el apoyo a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y fomenta un criterio coordinado respecto de las cuestiones relacionadas con la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales en los órganos intergubernamentales pertinentes. UN ينسق الدعم للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية، ويشجع اتباع نهج منسق إزاء المسائل المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    B. Aumento de la contribución de sistemas energéticos ecológicamente racionales a los distintos sistemas UN باء - زيادة مساهمة نظم الطاقة السليمة بيئيا في خلائط اﻹمداد الحالية
    Se presta especial atención a la determinación del ámbito que abarcan las tecnologías ecológicamente racionales para la ordenación sostenible de los bosques. UN وتوُلَى عناية خاصة لتحديد نطاق استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في الإدارة المستدامة للغابات.
    Canceladas: ii) compendio de las medidas adoptadas para combatir las enfermedades transmitidas por vectores en los asentamientos humanos de las zonas urbanas; iv) estrategias de administración ecológicamente racional de la energía en las zonas urbanas del África subsahariana; y viii) compendio de técnicas sostenibles de eliminación de residuos de fosas sépticas y letrinas de pozo. UN تم إلغاء: ' ٢ ' خلاصة وافية عن اﻷنشطة المتصلة بالمستوطنات البشرية في مجال مكافحة اﻷمراض المنقولة في المناطق الحضرية؛ ' ٤ ' استراتيجيات إدارة الطاقة السليمة بيئيا في المناطق الحضرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ ' ٨ ' خلاصة وافية عن التقنيات المستدامة لتصريف نفايات خزانات التفسخ ومراحيض الحفر.
    7. Gestión ambientalmente racional en las instalaciones de desguace de buques UN الإدارة السليمة بيئيا في منشآت تخريد السفن
    d) Incrementar y mejorar la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición para adoptar y utilizar tecnologías económicamente racionales en los ámbitos del agua dulce y la gestión urbana; UN )د( تعزيز وتحسين القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على اعتماد واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في مجالي المياه العذبة واﻹدارة الحضرية؛
    Se efectuaron dos estudios sobre tecnologías inocuas para el medio ambiente en determinadas industrias. UN وأنجزت دراستان عن التكنولوجيات السليمة بيئيا في صناعات مختارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد