ويكيبيديا

    "السمات الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las características fundamentales
        
    • las características esenciales
        
    • las principales características
        
    • las características básicas
        
    • los rasgos fundamentales
        
    • las características principales
        
    • característica importante
        
    • los rasgos esenciales
        
    • una característica esencial
        
    • características fundamentales de
        
    • sus características fundamentales
        
    • los atributos esenciales
        
    • Características básicas de
        
    • la características fundamentales
        
    las características fundamentales de la legislación y las regulaciones nacionales se describen más adelante en la sección III. UN ونجد في الفرع " ثالثا " أدناه السمات الأساسية للتشريعات والنظم الوطنية في بعض الدول.
    Una de las características fundamentales del país es que no hay ejército. UN ومن السمات الأساسية للبلد أنه لا يملك جيشا.
    las características esenciales del arreglo preferido para el futuro apoyo técnico del FNUAP son: UN وفيما يلي السمات الأساسية للترتيب المفضل للدعم التقني المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان مستقبلا:
    Porcentaje de países en relación con los cuales se dispone de información sobre las principales características de los inmigrantes UN النسبة المئوية للبلدان التي تتوافر عنها السمات الأساسية للمهاجرين
    La garantía de los derechos humanos básicos de todos los súbditos nepaleses es una de las características básicas e inamovibles del régimen político del país. UN وأن ضمان حقوق الإنسان الأساسية لكل مواطن في نيبال هو واحدة من السمات الأساسية للنظام السياسي النيبالي التي لا تخضع للتعديل.
    Uno de los rasgos fundamentales de los acuíferos transfronterizos, es que incluyen, en general, una vía subterránea natural de flujo de aguas subterráneas, cortada por una frontera internacional. UN وتشمل السمات الأساسية لمستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود بصفة عامة وجود مسار طبيعي تحت سطح الأرض لتدفق المياه الجوفية، مع تقاطع هذا المسار مع حدود دولية.
    El principio de la complementariedad es una de las características principales del Estatuto de Roma. UN ويشكل مبدأ التكامل إحدى السمات الأساسية في نظام روما الأساسي.
    A continuación se presentan las características fundamentales del plan de gestión del MDL para 2005-2006. UN وتعرض أدناه السمات الأساسية لخطة إدارة آلية التنمية النظيفة للفترة 2005-2006.
    Las consultas se centraron, en particular, en las características fundamentales del mandato de esa operación, el tamaño de la fuerza, los mecanismos de mando y de control y las necesidades relativas al establecimiento de la fuerza y la financiación. UN وركزت المشاورات، على وجه الخصوص، على السمات الأساسية لولاية العملية الهجينة، وحجم القوة، وترتيبات القيادة والمراقبة، ومتطلبات تكوين القوة وتمويلها.
    Se creó en 1948 con el objetivo de estudiar las condiciones y los aspectos de la prevención social y de ayudar a definir las características fundamentales del nuevo movimiento de defensa social. UN وقد تأسست المنظمة في عام 1948 بهدف دراسة ظروف الوقاية الاجتماعية وأوجهها للمساعدة في تحديد السمات الأساسية لحركة الدفاع الاجتماعي الجديدة.
    las características esenciales del nuevo planteamiento son las siguientes: UN وتشمل السمات الأساسية للنهج الجديد ما يلي:
    A continuación se indican las características esenciales del proyecto actual. UN وفيما يلي السمات الأساسية لمشروع السياسة الحالي.
    Guatemala aprecia los esfuerzos que se han realizado para mejorar significativamente las características esenciales de la introducción de este documento. UN وتقدر غواتيمالا الجهود المبذولة لتحسين السمات الأساسية للوثيقة تحسينا كبيرا.
    Entre las principales características de la cooperación tecnológica del Brasil con Mozambique en el ámbito de los fármacos antirretrovirales figuran: UN السمات الأساسية للتعاون التكنولوجي للبلد مع موزامبيق في مجال الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة تشمل ما يلي:
    66. las principales características del proyecto de programa y presupuestos para 2002-2003 son las siguientes: UN 66- فيما يلي السمات الأساسية لاقتراحات البرنامج والميزانيتين، للفترة 2002-2003:
    64. las principales características del proyecto de programa y presupuestos para 2004-2005 son las siguientes: UN 64- فيما يلي السمات الأساسية لمقترحات البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005:
    * ¿Cuáles son las características básicas de un crecimiento económico favorable a los pobres que contribuya al logro de los derechos humanos? UN :: ما هي السمات الأساسية لنمو اقتصادي لصالح الفقراء ويسهم في إعمال حقوق الإنسان؟
    En las medidas encaminadas a remodelar el sistema energético según los objetivos del desarrollo sostenible se deberían tener en cuenta las características básicas siguientes. UN وينبغي للخطوات المتخذة لتحسين هذا النظام بحيث يراعي أهداف التنمية المستدامة أن تأخذ في الاعتبار السمات الأساسية التالية.
    La primera vertiente concierne a los Estados. Si bien éstos deberían poder promulgar normas imperativas que rigieran los rasgos fundamentales de las operaciones que concertaran las partes, sería preciso que el número de tales disposiciones fuera limitado y que se expusiera claramente su alcance. UN ويستهدف الأول الدول؛ فبينما ينبغي أن تكون للدول حرية سنّ قواعد إلزامية تحكم السمات الأساسية للعلاقة المستمرة بين الأطراف، ينبغي أن يكون عدد تلك القواعد محدودا وأن يكون نطاقها مبينا بوضوح.
    las características principales de un censo son la enumeración individual de todas las unidades, la universalidad en un territorio bien definido, la simultaneidad y la periodicidad. UN ومن السمات الأساسية في التعدادات، الإحصاء الفردي لجميع الوحدات، وبيان الصفة الكلية داخل إقليم محدد بشكل جيد، فضلا عن وصفتي التزامن وتواتر الفترات الزمنية.
    Los recursos extrapresupuestarios se utilizan para financiar actividades de cooperación técnica, que son una característica importante del programa. UN وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية في تمويل أنشطة التعاون التقني التي تعتبر أحد السمات الأساسية لهذا البرنامج.
    15. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo decidió iniciar su examen del tema ocupándose del capítulo III, que trataba de los rasgos esenciales de un registro eficaz de las garantías reales y que, por lo tanto, podía considerarse que hacía las veces de un comentario sobre el reglamento modelo. UN 15- وبعد المناقشة، قرّر الفريق العامل أن يبدأ مداولاته بالنظر في الفصل الثالث الذي يتناول السمات الأساسية لسجل فعّال للحقوق الضمانية، ويمكن من ثم اعتباره وافياً بوظيفة التعليق على اللوائح النموذجية.
    Un debate abierto en los medios de comunicación, en el cual puedan oírse todos los puntos de vista, es una característica esencial de la democracia pluralista. UN ومن السمات الأساسية لأية ديمقراطية تعددية الحوار المفتوح في وسائط الإعلام، الذي يمكن من خلاله الاستماع إلى جميع وجهات النظر.
    75. La Junta determinó las siguientes características fundamentales de los mecanismos transparentes: UN ٥٧ ـ وتعرف المجلس على السمات اﻷساسية التالية لﻵليات الشفافة:
    La integración e internacionalización de la economía mundial constituye actualmente una de sus características fundamentales y más marcadas; UN " تشكل ظاهرة التكامل/العولمة في الاقتصاد العالمي حاليا إحدى السمات اﻷساسية المنتشرة فيه؛
    16. Es pues necesario aplicar un enfoque flexible que tenga en cuenta los atributos esenciales que distinguen a los pueblos indígenas de los grupos minoritarios u otras comunidades locales. UN 16- ولذلك، ثمة حاجة إلى تنفيذ نهج مرن يضع في الاعتبار السمات الأساسية التي تميز الشعوب الأصلية عن مجموعات الأقليات أو غيرها من المجتمعات المحلية.
    Unos bajos niveles de ingresos y una escasa capacidad de fabricación, unidos a una débil base tecnológica, constituyen algunas de las características básicas de las economías de los países menos adelantados. UN فانخفاض مستويات الدخل وقدرات التصنيع، المقترن بقاعدة تكنولوجية ضعيفة، من السمات اﻷساسية لاقتصادات أقل البلدان نموا.
    c) Diseño de la características fundamentales de un sistema de registro nacional de emisiones y transferencias de contaminantes: guía complementaria (proyecto). Enumera las decisiones fundamentales que hay que adoptar para diseñar las principales características del sistema de registro nacional de emisiones y transferencias de contaminantes y brinda referencias sobre bibliografía adicional en la que se abordan diversas cuestiones técnicas. UN )ج( تصميم السمات اﻷساسية للنظام الوطني لسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها: دليل تكميلي )متاح كمسودة(: توجز هذه الوثيقة القرارات اﻷساسية التي يلزم اتخاذها في ما يتعلق بتصميم السمات اﻷساسية للنظام الوطني لسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها وتوفر مصادر مرجعية لمؤلفات إضافية تعالج مختلف المسائل التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد