La reputación internacional de un país depende en gran medida de su salud nacional. | UN | إن السمعة العالمية لبلد ما تعتمد إلى حد كبير على صحته الداخلية. |
La Conferencia de Desarme, una institución que era respetable y que funciona ineficazmente, ha adquirido una mala reputación tras más de 12 años de parálisis. | UN | ثمة مؤسسة محترمة، هي مؤتمر نزع السلاح، سقطت في اختلال وظيفي وباتت سيئة السمعة بعد أكثر من عشر سنوات من الجمود. |
Con esta joven compañera... empieza de veras la endemoniada reputación de Hill House. | Open Subtitles | كانت مع هذا الرفيقة الشابة السمعة الشريرة لبيت التل بدأت حقاً |
HT: Bueno, como alguien que vivió la crisis financiera más infame en mi país de origen, Islandia, espero que no necesitemos otra para aprender o despertar. | TED | حسنًا، كشخص عاش من خلال الانهيار المالي سيء السمعة في وطني، آيسلندا آمل أن لا نحتاج إلى واحد آخر ليتعلم أو يستيقظ |
No tener un domicilio reconocido o vivir en ciertos barrios de mala fama o periféricos es una gran desventaja. | UN | فالعيش بدون عنوان معترف به أو في مناطق سيئة السمعة أو قصية إنما هو عائق رئيسي. |
Es una verdadera desgracia... que los vampiros tengan tan mala reputación en estos días. | Open Subtitles | أتعلمين،إنه أمر مؤسف بشأن السمعة الرهيبة التي يملكها مصاصو الدمام بهذه الأيام |
No va a hacer nada en este acto que empañe su reputación. | Open Subtitles | لن يفعل أيّ شيءٍ في هذا الحدث لتلطيخ تلك السمعة. |
Esta reputación puede estar basada en prejuicios pero también lo está en la verdad. | Open Subtitles | تلك السمعة قد تكون ناتجة عن التعصب لكنها مبنية أيضًا على حقيقة. |
Mi última entrevista con el prisionero de peor reputación de Estados Unidos. | Open Subtitles | . مقابلتي الأخيرة مع صاحب السمعة الأكثر سوءًا في أمريكا |
En consecuencia, otra posibilidad sería que organizaciones internacionales con reputación descontaran esas cartas de crédito. | UN | ومن ثم يتمثل أحد اﻹجراءات التي يمكن تصورها في تولي المنظمات الدولية الحسنة السمعة خصم خطابات الاعتماد هذه. |
Protección contra los ataques ilegales a la reputación | UN | الحماية من الاعتداءات غير القانونية على السمعة |
Esto se debe en gran medida a su reputación tan merecida. | UN | وإسناد هذا المنصب اليه شيء يرجع الى حد بعيد الى السمعة الطيبة التي يستحقها عن جدارة. |
Y esa reputación se apoya en cuatro pilares: la imparcialidad, la equidad, la eficiencia y los resultados. | UN | وترتكز هــذه السمعة على دعـائم أربـع هـي: الحيــاد واﻹنصاف والكفــاءة واﻹنجاز. |
No estoy dispuesto a consentir que un puñado de matones echen a perder la reputación que con tanta paciencia se ha ganado y mantenido nuestro país en los difíciles días de la guerra. | UN | لا تسمحوا لحفنة من قطﱠاع الطرق أن يجعلوا هذا البلد يخسر السمعة التي كابد من أجلها وحافظ عليها طوال أيام الحرب العصيبة. |
"Sangrados desde Asbury Park la infame atracción histórica de la playa de Jersey. | Open Subtitles | نزيف من متنزه آزبيري شاطئ جيرزي سيئ السمعة له جاذبية تاريخية |
En tu primer par de semanas aquí ya eres infame, por decirlo suavemente. | Open Subtitles | أسابيعكَ الأولى هنا كانت سيئة السمعة, هذا أقل ما يمكن قوله |
Es fundamental para el futuro del sector que esa fama de honradez y probidad en la administración se mantenga y aumente. | UN | ومن الجوهري بالنسبة لمستقبل هذا القطاع الحفاظ على هذه السمعة من حيث اﻹدارة النزيهة والاستقامة ورفع شأنها. |
Hace cientos de años, la Dama Roja era el fantasma más aterrador y famoso en el Mundo de los Monstruos. | Open Subtitles | قبل مئات السنين , كانت سيدة الأحمر الأكثر رعبا , معظم الأشباح سيئة السمعة في الوحش العالم. |
Está bien, quizá sólo estaba buscando una manera de conocer a mi vecino tristemente célebre. | Open Subtitles | حسناً ، ربما كنت أبحث فقط عن طريقة لأقابل بها جاري السيء السمعة |
De joven era famosa en París. | Open Subtitles | مع ذلك فإنها كانت .. إحدى أكثر الشابات السيئات السمعة في باريس. |
Así pues, desestimó las reclamaciones relativas a la pérdida de imagen y de valor ecológico. | UN | ولذا فقد رفضت مطالبات تتعلق بفقدان السمعة والضرر الإيكولوجي. |
En 1992 se depositaron fondos en 35 bancos distintos de prestigio internacional en el mercado europeo. | UN | وفي عام ١٩٩٢، تم ايداع اﻷموال في ٣٥ مصرفا مختلفا من ذوي السمعة الدولية في السوق اﻷوروبية. |
Además, el Comité lamenta que no se disponga de datos desglosados sobre las familias monoparentales, y está preocupado por la estigmatización social que, según los informes, pesa sobre las madres solteras. | UN | وتشعر، فضلاً عن ذلك، بالأسف لعدم وجود بيانات مفصَّلة متاحة بشأن الأسر وحيدة الوالد كما تشعر بالقلق إزاء ما يتردَّد عن تشويه السمعة الاجتماعية الذي تواجهه الأمهات العازبات. |
Con arreglo al pensamiento moderno debe distinguirse claramente entre proteger reputaciones y evitar o penalizar las alteraciones del orden público. | UN | وحسب الفكر الحديث، ينبغي الفصل بين حماية السمعة ومنع خرق السلام أو المعاقبة على هذا الخرق. |
Porque vosotros sois amigos, y una notoria ladrona de arte nunca mentiría a alguien que conoce de cuánto, ¿cinco días? | Open Subtitles | لقد نسيت. لأنكم أصدقاء ، وسارق اللوحات سىء السمعة لن تكذب على شخص يعرفها من متى .. |
He visto suficientes series de médicos para saber... que los médicos son famosos por acostarse unos con otros. | Open Subtitles | لقد شاهدتُ ما يكفي من مسلسلات الدراما الطبية لأعرف أنّ الاطباء سيئوا السمعة ينامون مع بعضهم البعض |
Ahora, esto es notorio por su sueldo mediocre y malas condiciones de trabajo. | Open Subtitles | الآن، هذه تجارة سيئة السمعة من حيث الرواتب وظروف العمل السيئة. |
Mogadishu y sus infames caudillos siguen siendo la perdición de Somalia. | UN | ولا تزال مقديشيو وأمراء الحرب ذوو السمعة السيئة فيها يشكلون دوامة الاضطراب في الصومال. |
Esto no es más que una tergiversación deliberada y patente de los hechos y forma parte de una campaña de difamación por los grecochipriotas de la parte turcochipriota. | UN | وهذا تشويه صارخ ومتعمد للحقائق، وهو جزء من حملة لتشويه السمعة يقوم بها القبرصيون اليونانيون ضد الجانب القبرصي التركي. |