ويكيبيديا

    "السمعي والبصري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medios audiovisuales
        
    • material audiovisual
        
    • y audio
        
    • audio de
        
    • audio y vídeo
        
    • audiovisual de
        
    • radio y la televisión
        
    • Comunicación Audiovisual
        
    • producciones audiovisuales
        
    Además, el Consejo Nacional de los medios audiovisuales estaba autorizado a retirar la licencia a todo medio que incitara al odio nacional, racial o religioso. UN وعلاوة على ذلك، للمجلس الوطني للوسائل السمعية والبصرية سلطة سحب ترخيص هيئات البث السمعي والبصري في حالة التحريض على الكراهية الوطنية أو العنصرية أو الدينية.
    34. La Dirección de medios audiovisuales y Comunicación se encarga de proteger y controlar el ejercicio de esas libertades. UN 34- وتتولى الهيئة العليا للإعلام السمعي والبصري والاتصالات حماية ممارسة هذه الحريات ومراقبتها.
    El sitio de la Organización en Internet sirve también de soporte, eficaz y poco costoso, para la difusión de material audiovisual (Transmisiones de la ONU). UN 40 - ويشكل موقع المنظمة على شبكة الإنترنت أيضا أداة فعالة لا يكلف تشغيلها الكثير لتوفير البث السمعي والبصري (البث الشبكي للأمم المتحدة).
    10. El Centro audiovisual de la UNESCO, en respuesta a las solicitudes de que proporcionara muestras de material audiovisual que incluyeran el enfoque aplicado por diferentes países para la prevención del uso indebido de drogas, reunió una colección de 53 películas en vídeo de 26 países y más de 150 carteles de 38 países, así como diferentes carpetas de capacitación, catálogos de productos, rótulos engomados, insignias y otros artículos. UN ٠١ - وبعد طلب عينات من المواد السمعية والبصرية تعكس النهج التي تتبعها مختلف البلدان في مجال منع إساءة استعمال المخدرات، جمع المركز السمعي والبصري لليونسكو مجموعة مؤلفة من ٥٣ من أفلام الفيديو من ٢٦ بلدا، وأكثر من ١٥٠ ملصقة من ٣٨ بلدا، فضلا عن عدة مجموعات من المواد التدريبية، وكتالوجات من المنتجات، والبطاقات المصمغة، والشارات وغير ذلك.
    La práctica de presentar informes resumidos de las reuniones de los órganos creados en virtud de tratados podrá abandonarse solo si se aplican en la labor de esos órganos las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones y se crea una base de datos pública y bien protegida de transmisiones de vídeo y audio de todas las reuniones de los órganos. UN 30 - ولن يكون من الممكن إنهاء إعداد المحاضر الموجزة لجلسات اللجان إلا إذا أدمج استخدام التكنولوجيا الحديثة للمعلومات والاتصالات في عمل هيئات المعاهدات، وأنشئت قاعدة بيانات مفتوحة ومحمية بشكل جيد للبث الشبكي السمعي والبصري لجميع جلسات اللجان.
    Las sesiones del Gobierno y el Parlamento están abiertas al público; las sesiones parlamentarias se transmiten por audio y vídeo. UN ودورات الحكومة والبرلمان مفتوحة للعموم، ويتاح البث السمعي والبصري لدورات البرلمان.
    Una vez que se haya elaborado la nueva versión pública de las actas, también habrá que modificar la grabación audiovisual de las vistas para ajustarla a las actas. UN وعند الانتهاء من إعداد المحضر العلني، سيتعين أيضا تعديل التسجيل السمعي والبصري لضمان اتساقه مع الصيغة العلنية الجديدة للمحضر.
    72. Tal vez el aspecto más importante del informe de Marruecos sea un logro que afecta a todos los sectores: el desarrollo y la modernización del sector audiovisual mediante la creación de la Administración Suprema de Radiodifusión, para poner fin al monopolio estatal de la radio y la televisión. UN ولعل من أبرز ما ورد في التقرير المغربي، إنجاز يمس كل القطاعات ويؤثر فيها، وهو تطوير وتحديث " المجال السمعي والبصري " حيث تم إنشاء هيئة عليا تهدف إلى إنهاء احتكار الدولة للإعلام السمعي والبصري.
    La Ley relativa a la Comunicación Audiovisual entró en vigor el 7 de enero de 2001, en una afirmación del principio de libertad de comunicación y para perfeccionar el sector de la Comunicación Audiovisual ante los problemas creados por la competencia en los medios de difusión. UN وقد دخل القانون المتعلق بالاتصال السمعي والبصري حيز النفاذ بتاريخ 7/1/2005 ليؤكد على مبدأ حرية الاتصال وتأهيل قطاع الاتصال السمعي والبصري العمومي ليكون في مستوى تحديات المنافسة الإعلامية.
    Mediante su fondo de apoyo a las producciones audiovisuales de los países del Sur, el Organismo ayuda de forma significativa a los talentos creadores de este conjunto de países del mundo. UN ومن خلال صندوق دعم الانتاج السمعي والبصري لبلدان الجنوب تقدم الوكالة مساعدات كبيرة لتنمية المهارات المبدعة في ذلك الجزء من العالم.
    43. Asimismo, se han creado varios órganos de regulación en particular en la esfera de los medios audiovisuales y la supervisión de las elecciones. UN 43- وأنشئت كذلك عدة هيئات تنظيمية، لا سيما في مجالي الإعلام السمعي والبصري ومراقبة الانتخابات.
    Cuando la Cámara de Representantes termine de examinar la Ley de medios audiovisuales, se abrirán las puertas a la creación de numerosos canales de radio y de televisión privados, que se añadirán a los canales oficiales y privados existentes actualmente. UN وعند إستكمال مجلس النواب من مناقشة قانون الإعلام السمعي والبصري سيتم فتح المجال لإنشاء العديد من القنوات الإذاعية والتلفزيونية الخاصة إضافةً إلى القنوات الرسمية والخاصة القائمة حالياً.
    Se puede obtener más información en la Oficina de Promoción y distribución de material audiovisual (oficina S-0805A, teléfono interno 3-6939 y 3-6982, fax: 212-963-6869, correo electrónico: audio-visual@un.org). UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بمكتب الترويج والتوزيع السمعي والبصري. (الغرفة S-0805 A، الهاتفان الفرعيان 3-6939 أو 3-6982، رقم الفاكس 212-963-6869. البريد الإلكتروني: Audio-Visual@Un.org).
    Cabe destacar la utilización de la red Internet para la transmisión de información en diversos soportes (texto, audio, vídeo y fotografía); el uso de sistemas digitales de producción, mezcla y edición de material audiovisual, que permitirán ahorrar recursos, técnicas gráficas digitales, canales de radiodifusión digitales y directos, y la integración de archivos audiovisuales para una difusión electrónica rápida al público internacional. UN وسيكون من أهم هذه التكنولوجيات استخدام شبكة الانترنت في بث وسائط اﻹعلام للناتج المتعدد )النص، البث السمعي، والبث البصري، والصورة الفوتوغرافية(، واستخدام التحرير السمعي والبصري المتناهي الدقة لتوفير الموارد، ونظم المزج واﻹنتاج، والتكنولوجيا التصويرية المتناهية الدقة، وقنوات البث اﻹذاعي الرقمي والمباشر، وإدماج المحفوظات السمعية - البصرية ﻷغراض النشر الالكتروني السريع الى الجمهور الدولي.
    La práctica de presentar informes resumidos de las reuniones de los órganos creados en virtud de tratados podrá abandonarse solo si se aplican en la labor de esos órganos las tecnologías modernas de la información y las comunicaciones y se crea una base de datos pública y bien protegida de transmisiones de vídeo y audio de todas las reuniones de los órganos. UN 30 - ولن يكون من الممكن إنهاء إعداد المحاضر الموجزة لجلسات اللجان إلا إذا أدمج استخدام التكنولوجيا الحديثة للمعلومات والاتصالات في عمل هيئات المعاهدات، وأنشئت قاعدة بيانات مفتوحة ومحمية بشكل جيد للبث الشبكي السمعي والبصري لجميع جلسات اللجان.
    Apoyo de audio y vídeo a las reuniones oficiales y actividades especiales, con inclusión de la instalación, la puesta en funcionamiento y el mantenimiento del equipo de radio y televisión UN تقديم الدعم السمعي والبصري للاجتماعات الرسمية والمناسبات الخاصة بما في ذلك تركيب وتشغيل وصيانة معدات التليفزيون والراديو
    Hola, aquí Mike Wheeler, presidente del Club audiovisual de Hawkins. Open Subtitles مرحباً, هنا"مايك ويلز", رئيس النادي السمعي والبصري في إعدادية"هوكينز".
    98. El desarrollo y la modernización del sector audiovisual es un logro que afecta a todos los sectores. Se creó la Administración Suprema de Radiodifusión para poner fin al monopolio del Estado respecto de la radio y la televisión, consolidar los valores de libertad, pluralidad, modernidad, apertura, respeto de los derechos humanos y preservación de la dignidad humana y fomentar el adelanto político, económico, social y cultural de Marruecos. UN ويعتبر تطوير وتحديث " المجال السمعي والبصري " إنجازا يمس كل القطاعات ويؤثر فيها حيث تم إنشاء هيئة عليا تهدف إلى إنهاء احتكار الدولة للإعلام السمعي والبصري، وتكريس قيم الحرية والتعددية والحداثة والانفتاح، واحترام حقوق الإنسان وصيانة كرامته وتأهيل المغرب سياسياً واقتصادياً واجتماعياً وثقافياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد