ويكيبيديا

    "السنة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • año a
        
    • año al
        
    • anual a
        
    • año hasta
        
    • anuales a
        
    • año determinado y el
        
    • uno a
        
    • año se
        
    • el Año
        
    • del Año
        
    Deseo agradecer al Presidente del Consejo de Seguridad, el Embajador Sir Jeremy Greenstock, por la forma equilibrada y objetiva en que presentó el informe de este año a la Asamblea General. UN أود أن أشكر رئيس مجلس اﻷمن، السفير جريمي غرينستوك، على عرضه المتوازن والموضوعي لتقرير هذه السنة إلى الجمعية العامة.
    La Oficina debería presentar dos veces al año a la Comisión para la Consolidación de la Paz análisis de alerta temprana que le sirvieran para organizar sus trabajos. UN وينبغي أن يقدم المكتب تحليلات في مجال الإنذار المبكر مرتين في السنة إلى لجنة بناء السلام لمساعدتها في تنظيم أعمالها.
    Ya hemos presentado oficialmente nuestro informe de este año a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولقد قدمنا بالفعل تقريرنا لهذه السنة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة رسمياً.
    Para solucionar los problemas de las respuestas tardías o de la falta de respuesta, el Relator Especial ha recurrido este año al procedimiento de las cartas de recordatorio. UN ولقد لجأ المقرر الخاص في هذه السنة إلى رسائل التذكير كحل لمشكلة الردود المتأخرة ومشكلة عدم الرد.
    En el período comprendido entre 1991 y 2001 la tasa de crecimiento de la población se redujo de 3% anual a 2,2% anual. UN وقد انخفضت معدلات نمو السكان من 3 في المائة في السنة إلى 2.2 في المائة في الفترة ما بين 1991 و 2001.
    Habida cuenta de la limitación de sus recursos humanos, San Marino no estaba en condiciones de presentar más de un informe al año a los órganos de tratados. UN ولن تتمكن سان مارينو، نظراً لمواردها البشرية المحدودة، من تقديم أكثر من تقرير واحد في السنة إلى هيئات المعاهدات.
    Reducción de las carencias operacionales principales en la prestación de servicios de apoyo lingüístico de 10 casos al año a 2 casos UN تقليص حالات القصور التشغيلي الرئيسية في توفير خدمات الدعم اللغوي من 10 حالات في السنة إلى حالتين
    El crédito cubriría el costo de un viaje por año a cada una de las cinco comisiones regionales y cuatro o cinco viajes por año a otros destinos. UN وسيغطي الاعتماد تكلفة رحلة واحدة في السنة الى كل لجنة من اللجان الاقليمية الخمس وأربع أو خمس رحلات في السنة إلى جهات أخرى. مصاريف التشغيل العامة
    El crédito cubriría el costo de un viaje por año a cada una de las cinco comisiones regionales y cuatro o cinco viajes por año a otros destinos. UN وسيغطي الاعتماد تكلفة رحلة واحدة في السنة الى كل لجنة من اللجان الاقليمية الخمس وأربع أو خمس رحلات في السنة إلى جهات أخرى. مصاريف التشغيل العامة
    El acortamiento del ciclo mediante la eliminación de la fase del informe sobre la marcha de los trabajos tiene la ventaja de doblar la frecuencia de las evaluaciones a fondo de un programa por año a dos. UN وتقصير الدورة بإلغاء طور التقرير المرحلي له مزاياه المتمثلة في مضاعفة نطاق تغطية التقييم المتعمق، من برنامج واحد في السنة إلى برنامجين.
    Asimismo, es lamentable que no se espere llegar este año a un acuerdo sobre el aumento de los recursos del FMI a través de la Undécima Revisión General de Cuotas. UN ومن المؤسف أيضا أنه ليس متوقعا الوصول هذه السنة إلى اتفاق بشأن زيادة موارد صندوق النقد الدولي من خلال الاستعراض الحادي عشر للحصص.
    El nuevo proceso de información sobre las evaluaciones, en virtud del cual los países presentarían dos informes por año a la Comisión de Estupefacientes, es una obligación que debe cumplirse estrictamente. UN وتشكل عملية تقارير التقييم الجديدة، التي تقدم البلدان بموجبها التقارير مرتين في السنة إلى لجنة المخدرات، التزاما ينبغي التقيد به بكل صرامة.
    Esa información de carácter cuantitativo complementa la respuesta conjunta dirigida este año a la Secretaría de las Naciones Unidas por los Estados miembros de la Unión Europea. Alemania UN وتستكمل هذه المعلومات بمضمونها الكمّي بنود الرد المشترك الموجّه هذه السنة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة من قِبل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    La desaceleración en los Estados Unidos en la segunda mitad de 2000 fue extraordinaria: el crecimiento del PIB cayó del 5,6% en el segundo trimestre de ese año a 1% en el cuarto trimestre. UN وتميز التباطؤ في الولايات المتحدة في النصف الثاني من سنة 2000 بطابعه غير العادي: فقد انخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي من 5.6 في المائة في الفصل الثاني من تلك السنة إلى 1 في المائة في الفصل الرابع.
    La proporción de desempleados a los que faltan pocos años para la jubilación aumentó de un 7,9%, a principios de año, a un 8,4% a final del Año, de los cuales casi un tercio tenía pocas calificaciones y estaba sin trabajo desde hacía más de un año. UN وارتفعت نسبة العاطلين عن العمل دون سن التقاعد من 7.9 في المائة في مطلع السنة إلى 8.4 في المائة في نهاية السنة وكان ثلثهم تقريباً من ذوي المؤهلات المتدنية ولا يعملون منذ أكثر من سنة.
    El informe presentado este año al Consejo de Derechos Humanos retoma una forma más tradicional. UN ويعود التقرير المقدم هذه السنة إلى مجلس حقوق الإنسان إلى صيغته المألوفة.
    Este esfuerzo se plasmó en la adhesión en ese año al Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). UN وأسفرت جهودها عن الانضمام في تلك السنة إلى الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    cárcel de Herstedvester, los cuales efectúan un viaje anual a Groenlandia, si es posible, y pueden efectuar una llamada telefónica de diez minutos por semana a sus parientes, gratuitamente. UN ويقوم جميع هؤلاء السجناء برحلة واحدة في السنة إلى غرينلاند، إن أمكن، وتتاح لهم إمكانية إجراء مكالمة هاتفية مجانية مع أقاربهم لمدة عشر دقائق مرة في الأسبوع.
    Alegó que, pese a las pruebas facilitadas, la Secretaría General de la Interpol siguió publicando la notificación así como otras declaraciones relacionándolo con " Mark Moscowitz " , durante más de un año hasta que, según el denunciante, la Interpol admitió que esta vinculación era errónea. UN وادعى أنه رغم الأدلة التي أدلى بها، واصلت الأمانة العامة للانتربول نشر النشرة وبيانات أخرى تربطه بالمسمى ' ' مارك موسكوفيتز``، لمدة تفوق السنة إلى أن أقرت بأن هذا الربط فيه غلط، استنادا إلى المتظلم.
    225. Desde que comenzó el Programa, los gastos han aumentado de 500.000 dólares anuales a más de 25 millones de dólares en 1994. UN ٢٢٦ - ومنذ بداية البرنامج، ارتفعت النفقات من نصف مليون دولار في السنة إلى ما يزيد عن ٢٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤.
    La diferencia entre el número de funcionarios que ha ascendido en un año determinado y el número total de funcionarios en servicio activo al principio del mismo año es el índice de ascensos. UN وتسمى نسبة الموظفين الذين تمت ترقيتهم أثناء السنة إلى العدد الإجمالي للموظفين العاملين في بداية السنة بدليل الترقية.
    Ello se refleja en el informe, que indica que los niños de uno a seis años de edad asisten a clases sobre materias que están vinculadas en forma estereotipada a su género. UN تجلى ذلك في التقرير الذي أشار إلى أن الأطفال الذين تبلغ سنهم السنة إلى الست سنوات يشاركون في فصول مواضيع تقترن جريا وراء القوالب النمطية بانتمائهم الجنسي.
    La UNESCO desearía que, durante el Año, se recalcara especialmente el valor del compromiso personal. UN وستسعى اليونسكو أثناء السنة إلى إبراز قيمة الالتزام الشخصي بوجه خاص.
    Los déficit crónicos en la situación de caja de la Organización al final del Año obedecen en parte a un cambio en las modalidades de pago del principal contribuyente. UN وتعزى حالات العجز النقدي المزمن في نهاية السنة إلى حدوث توقف في نمط الدفع الذي درج عليه المساهم الرئيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد