Se prevé que todo gasto superior al previsto, en su caso, tenga lugar en el último año del presupuesto. | UN | ومن المتوقع أن تحدث أي زيادة في الإنفاق، عند الاقتضاء، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية. |
La pérdida había conllevado la cancelación de actividades fundamentales de fomento de la capacidad durante el último año del proyecto. | UN | وقد أدت هذه الخسارة إلى إلغاء أنشطة حاسمة في بناء القدرات في أثناء السنة الأخيرة من فترة المشروع. |
El Grupo de Trabajo pidió a los gobiernos que hicieran un esfuerzo especial durante el último año del Decenio para aportar contribuciones que beneficiaran a los pueblos indígenas. | UN | وناشد الحكومات أن تبذل جهداً خاصاً في السنة الأخيرة من العقد في سبيل تقديم تبرعات قد تعود بالفائدة على الشعوب الأصلية. |
El 80% del resto de los presos estaba cumpliendo el último año de la pena. | UN | أما السجناء الباقون فكان 80 في المائة منهم يقضون السنة الأخيرة من الأحكام الصادرة عليهم. |
Indica el número de niños y de niñas que cursan el último año de educación secundaria, así como todos los tipos de escuelas. | UN | ويبين عدد الأولاد والبنات في السنة الأخيرة من التعليم الثانوي، وكذلك كافة أنواع المدارس. |
Por consiguiente, los primeros pagos de la prima de retención no deberán hacerse hasta el último año del bienio. | UN | وبالتالي فإن أولى دفعات حافز الاحتفاظ لن تستحق إلا في السنة الأخيرة من فترة السنتين. |
El año pasado, 2007, fue el último año del marco de financiación multianual del UNIFEM. | UN | وكانت سنة 2007 المنصرمة السنة الأخيرة من الإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق. |
Luego ese órgano tendría que reunirse cada año, probablemente con dos reuniones en el último año del primer ciclo para que pudiese formular observaciones sobre los productos del grupo de expertos. | UN | من ثم سوف تحتاج الهيئة إلى الاجتماع سنويا، مع احتمال عقد اجتماعين في السنة الأخيرة من الدورة الأولى كي تتمكن من التعليق على نواتج فريق الخبراء. |
La presencia de las mujeres fue más notable en los puestos de jefe de sección, en particular durante el último año del período examinado. | UN | أما عن تمثيل المرأة، فهو أهم في مناصب رؤساء الأقسام، ولا سيما خلال السنة الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير. |
Se organizarán otros dos talleres regionales de seguimiento durante el último año del proyecto para presentar los resultados y los progresos alcanzados; | UN | وستنظم حلقتا عمل إقليميتان إضافيتان للمتابعة في السنة الأخيرة من المشروع لعرض النتائج والتقدم المحرز؛ |
Se ha elaborado abundante documentación durante toda la ronda, especialmente en el último año del programa. | UN | وقد كانت الوثائق وفيرة على مدى تلك الجولة وكانت مقنعة جدا في السنة الأخيرة من البرنامج. |
el último año del pasado decenio, el 20,1% de los hogares estaban encabezados por una mujer, porcentaje que pasó al 22,9% en 1995 y al 26% en 1999. | UN | ففي السنة الأخيرة من العقد الماضي، بلغت نسبة الأسر التي ترأسها نساء 20.1 في المائة، وارتفع هذا الرقم إلى 22.9 في المائة في عام 1995 وإلى 26 في المائة في عام 1999. |
De la misma forma, la tasa de matriculación en el último año del ciclo primario en Haití es del 35,5%, mientras que en Jamaica es del 55% y en la República Dominicana es del 83,5%. | UN | وكذلك، يبلغ معدل التسجيل في السنة الأخيرة من المرحلة الابتدائية 35.5 في المائة في هايتي، مقابل 55 في المائة في جامايكا، و 83.5 في المائة في الجمهورية الدومينيكية. |
En la Facultad de Derecho de Macedonia se enseñaba derecho humanitario como materia opcional en el último año de la carrera. | UN | وتقوم كلية الحقوق المقدونية بتدريس القانون الإنساني كموضوع اختياري في السنة الأخيرة من الدراسة. |
En el último año de cada ejercicio presupuestario, la Junta Ejecutiva aprobará el presupuesto institucional para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | يعتمد المجلس التنفيذي، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية، الميزانية المؤسسية لفترة الميزانية التالية. |
Alemania, Armenia, Nicaragua y Sri Lanka finalizarán en 2012 el último año de su mandato de dos años y por ende será preciso reemplazarlos. | UN | وفي عام 2012، ستتم نيكاراغوا وسري لانكا السنة الأخيرة من فترة عضويتها الثانية في اللجنة البالغة سنتين، وسيتعين الاستعاضة عنهما. |
Ella está en el último año de la preparatoria, papá. | Open Subtitles | إنها في السنة الأخيرة من الثانوية يا أبي |
Quizá debí haber quedado embarazada en el último año de la preparatoria como tú. | Open Subtitles | ربما كان علي أن أحبل في السنة الأخيرة من الثانوية كحالك |
En su último año de vida sufría demencia progresiva debido a aterosclerosis cerebral avanzada. | Open Subtitles | السنة الأخيرة من حياتها كانت تعاني من الخَرَف التصاعدي بسبب تصلب شرايين الدماغ المتقدّم |
No se considerarán ni introducirán ajustes durante ningún año de examen anterior al del último año del período de compromiso. | UN | ولا تُبحث التعديلات ولا تطبَّق خلال أي استعراض سنوي قبل استعراض السنة الأخيرة من فترة الالتزام؛ |
Los alumnos del último año de la escuela primaria también reciben esas charlas. | UN | وذلك يخص التلاميذ في السنة الأخيرة من المرحلة الابتدائية أيضاً. |
En otros, especialmente el último año de un quinquenio, se necesitarán no menos de 12 semanas para que la Comisión termine los textos completos en primera y segunda lectura con los mismos miembros. | UN | وفي سنين أخرى، لا سيما في السنة اﻷخيرة من الفترة الخمسية، لن يكفي أقل من ٢١ أسبوعا للتمكين من إنهاء نصوص كاملة في القراءة اﻷولى أو الثانية مع وجود اﻷعضاء ذاتهم. |
Aunque las negociaciones sobre dicha Carta precedieron a las nuevas tendencias que han surgido en este último año del siglo en la esfera de las relaciones internacionales, su aprobación coincidió con una ola importante que atravesó el mundo y pasó por encima de las fronteras. | UN | ورغم أن المفاوضات بشأن الميثاق سبقت الاتجاهات الجديدة في العلاقات الدولية، التي طفت إلى السطح في السنة اﻷخيرة من هذا القرن، فقد توافق اعتماده مع الموجة الرئيسية التي عمت العالم وعبرت حدود الدول. |
AM: Estoy cursando mi último año en el programa de Servicio Exterior en Georgetown. | TED | ايمي: أنا في السنة الأخيرة من دراستي في جامعة جورج تاون ضمن برنامج تبادل الطلاب الاجانب |