el Año Internacional de los Afrodescendientes que se declaró con tantos bombos y platillos, está a punto de culminar. | UN | كادت السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، التي أعلن عنها بكثير من الصخب، أن تنتهي. |
Examen de un proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes | UN | مناقشة بشأن مشروع برنامج لأنشطة السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
Examen de un proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes | UN | مناقشة بشأن مشروع برنامج لأنشطة السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
De conformidad con este planteamiento, la OACNUDH realizará las siguientes actividades para contribuir al éxito del Año Internacional de los Afrodescendientes: | UN | وتمشيا مع هذا النهج، ستضطلع المفوضية بالأنشطة التالية للمساهمة في نجاح السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي: |
La Comisión Presidencial para la Prevención y Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial tiene previsto llevar a cabo las siguientes actividades con motivo de la conmemoración del Año Internacional de los Afrodescendientes: | UN | تعتزم اللجنة الرئاسية لمنع جميع أشكال التمييز العنصري والقضاء عليها القيام بالأنشطة التالية في إطار السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي: |
Para fortalecer el diálogo intercultural, se propiciará un encuentro nacional de investigadores(as) afrovenezolanos(as) e indígenas, en el marco del Año Internacional de los Afrodescendientes. | UN | من أجل تعزيز الحوار بين الثقافات، ستقام فعالية وطنية مع باحثين فنزويليين المنحدرين من أصل أفريقي وباحثين ينتمون إلى الشعوب الأصلية، في سياق السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes | UN | برنامج أنشطة السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
Programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes | UN | برنامج أنشطة السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
Varios oradores destacaron que el décimo aniversario coincidía con el Año Internacional de los Afrodescendientes. | UN | وأكد عدد من المتكلمين أن الذكرى السنوية العاشرة تلك تتزامن مع السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes 87 - 112 15 | UN | السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي 87-112 18 |
B. Debate en el marco del tema 6 sobre un proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes | UN | باء - مناقشة في إطار البند 6 من جدول الأعمال بشأن مشروع برنامج لأنشطة السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
6. Examen de un proyecto de programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes. | UN | 6- مناقشة بشأن مشروع برنامج لأنشطة السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
Informe del Secretario General sobre el programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes (A/66/342 y Add.1) | UN | تقرير الأمين العام عن برنامج أنشطة السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي (A/66/342 و Add.1) |
El programa de actividades para el Año Internacional de los Afrodescendientes aparece recogido en el documento A/66/342, que reconoce sus contribuciones. | UN | ويرد برنامج أنشطة السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في الوثيقة A/66/342 التي تسلّم بإسهاماتهم. |
El Ecuador tiene el propósito de llevar a cabo las siguientes actividades en el contexto del Año Internacional de los Afrodescendientes: | UN | 19 - تعتزم إكوادور الاضطلاع بالأنشطة التالية في سياق السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي: |
En el contexto del Año Internacional de los Afrodescendientes, el Ecuador está implementando procesos definidos como acciones afirmativas a nivel nacional cuya realización está a cargo de la Secretaría de Pueblos, Movimientos Sociales y Participación Ciudadana. | UN | في سياق السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، تنفذ إكوادور عمليات محددة باعتبارها إجراءات إيجابية على المستوى الوطني، وهي إجراءات تقوم بها الأمانة العامة للشعوب والحركات الاجتماعية ومشاركة المواطنين. |
El Centro Nelson Mandela de Cultura Africana, que depende del Ministerio de Arte y Cultura de Mauricio, organizó las siguientes actividades en el contexto del Año Internacional de los Afrodescendientes: | UN | نظم مركز نيلسون مانديلا للثقافة الأفريقية، الذي يعمل تحت إشراف وزارة الفنون والثقافة في جمهورية موريشيوس، الأنشطة التالية في سياق السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي: |
La UNESCO presentará al Consejo Ejecutivo, en su 187ª reunión, y a la Conferencia General, en su 36° período de sesiones, un compendio de todas las actividades celebradas en conmemoración del Año Internacional de los Afrodescendientes. | UN | وستقدم اليونسكو، في الدورة 187 لمجلسها التنفيذي، والدورة السادسة والثلاثين لمؤتمرها العام، وثيقة موحدة عن الأنشطة التي جرت في إطار السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
En el contexto del Año Internacional de los Afrodescendientes, la Oficina del Defensor del Pueblo del Perú preparó un informe sobre los afrodescendientes en el Perú que proporciona una aproximación sobre su realidad y sobre el ejercicio de sus derechos. | UN | في سياق السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، أعد مكتب أمين المظالم في بيرو تقريرا عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في بيرو، عرض فيه نهجا في تناول واقعهم وممارسة حقوقهم. |
Rindió homenaje al pueblo de Jamaica con ocasión de la celebración del Año Internacional de los Afrodescendientes y transmitió un decidido mensaje de solidaridad y aliento a las autoridades para que continuaran su labor de promoción de los derechos humanos. | UN | وأشادت الجزائر بشعب جامايكا أثناء السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي الجاري الاحتفال بها وبعثت رسالة تضامن تشجيع قوية إلى السلطات لكي تواصل جهودها في سبيل تعزيز حقوق الإنسان. |
En el marco del Año Internacional de los Afrodescendientes, el Comité celebró un debate temático de un día de duración sobre la discriminación racial contra los afrodescendientes durante su 78º período de sesiones. | UN | وفي إطار السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، عقدت اللجنة، في أثناء دورتها الثامنة والسبعين، مناقشة استغرقت يوما كاملا حول موضوع التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |