El 38% de todos hogares ha obtenido un crédito por lo menos durante el año anterior al estudio. | UN | فحصل 38 في المائة من مجموع الأسر المعيشية على قرض واحد على الأقل أثناء السنة السابقة على الاستقصاء. |
El proyecto de presupuesto incluirá una propuesta de estructura de tarifas para la prestación de servicios y se presentará antes del 1° de diciembre del año anterior al ejercicio económico de que se trate. | UN | وتقدم المقترحات قبل 1 كانون الأول/ديسمبر من السنة السابقة على بدء السنة المالية التالية. |
26E.4 Las necesidades de servicios de conferencias se programan con arreglo al calendario bienal de conferencias y reuniones que aprueba la Asamblea General, por recomendación del Comité de Conferencias, en el año anterior al bienio en el que se aplicará y que luego se ajusta en el curso del bienio. | UN | ٢٦ هاء-٤ وتتم برمجة احتياجات خدمات المؤتمرات من خلال جدول المؤتمرات والاجتماعات الذي يوضع كل سنتين، والذي توافق عليه الجمعية العامة بناء على توصية لجنة المؤتمرات، في السنة السابقة على فترة السنتين التي يتعلق بها الجدول، وتعدل بعد ذلك أثناء فترة السنتين. |
Ha sido costumbre de las Partes que en el año anterior a la adopción de cada decisión sobre reposición se elabore un mandato para efectuar un estudio sobre la reposición siguiente. | UN | ولقد كان من عادة الأطراف، في السنة السابقة على مقرر تجديد الموارد، أن تضع اختصاصات بشأن دراسة التجديد المقبل للموارد. |
La práctica habitual de las Partes era que, en el año anterior a la adopción de una decisión sobre la reposición, se formulara el mandato para la realización de un estudio sobre la reposición siguiente. | UN | وكان العرف قد جرى على أن تقوم الأطراف خلال السنة السابقة على كل تجديد سنوي للموارد، بوضع اختصاصات لدراسة بشأن تجديد الموارد للدورة التالية. |
. Se ha determinado ya que esos estudios se publiquen durante el año que preceda al examen y evaluación quinquenal de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. | UN | وقد جرى توقيت تلك الدراسات الاستقصائية لكي تنشر في السنة السابقة على الاستعراض والتقييم الذي يتم كل خمس سنوات لاستراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة. |
26E.4 Las necesidades de servicios de conferencias se programan con arreglo al calendario bienal de conferencias y reuniones que aprueba la Asamblea General, por recomendación del Comité de Conferencias, en el año anterior al bienio en el que se aplicará y que luego se ajusta en el curso del bienio. | UN | ٢٦ هاء-٤ وتتم برمجة احتياجات خدمات المؤتمرات من خلال جدول المؤتمرات والاجتماعات الذي يوضع كل سنتين، والذي توافق عليه الجمعية العامة بناء على توصية لجنة المؤتمرات، في السنة السابقة على فترة السنتين التي يتعلق بها الجدول، وتعدل بعد ذلك أثناء فترة السنتين. |
El Secretario General proporcionará al Comité del Programa y de la Coordinación y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto una edición anticipada del proyecto de presupuesto por programas a fines de abril del año anterior al período presupuestario. | UN | ٥-٧ يزود اﻷمين العام لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بنسخ مسبقة من الميزانية البرنامجية المقترحة بحلول نهاية نيسان/أبريل من السنة السابقة على فترة الميزانية. |
3.4 El Secretario presentará al proyecto de presupuesto del ejercicio económico siguiente al Comité de Presupuesto y Finanzas antes de que finalice el mes de febrero del año anterior al ejercicio económico que ha de examinarse. | UN | ٣-٤ يقدم المسجل، قبل نهاية شباط/فبراير من السنة السابقة على الفترة المالية، مشروع الميزانية للفترة المالية التالية إلى لجنة الميزانية والمالية. |
El Secretario presentará al proyecto de presupuesto del ejercicio económico siguiente al Comité de Presupuesto y Finanzas antes de que finalice el mes de febrero del año anterior al ejercicio económico que ha de examinarse. | UN | يقدم المسجل، قبل نهاية شباط/فبراير من السنة السابقة على الفترة المالية، مشروع الميزانية للفترة المالية التالية إلى لجنة الميزانية والشؤون المالية. |
El Secretario presentará el proyecto de presupuesto correspondiente al ejercicio económico siguiente al Comité de Presupuesto y Finanzas antes de que finalice el mes de febrero del año anterior al ejercicio económico que ha de examinarse. | UN | يقدم المسجل، قبل نهاية شباط/فبراير من السنة السابقة على الفترة المالية، مشروع الميزانية للفترة المالية التالية إلى لجنة الميزانية والمالية. |
El Secretario presentará el proyecto de presupuesto correspondiente al ejercicio económico siguiente al Comité de Presupuesto y Finanzas antes de que finalice el mes de febrero del año anterior al ejercicio económico que ha de examinarse. | UN | يقدم المسجل، قبل نهاية شباط/فبراير من السنة السابقة على الفترة المالية، مشروع الميزانية للفترة المالية التالية إلى لجنة الميزانية والمالية. |
3.4* El Secretario presentará el proyecto de presupuesto correspondiente al ejercicio económico siguiente al Comité de Presupuesto y Finanzas antes de que finalice el mes de febrero del año anterior al ejercicio económico que ha de examinarse. | UN | يقدم المسجل إلى لجنة الميزانية والمالية، قبل نهاية شباط/فبراير من السنة السابقة على الفترة المالية، مشروع الميزانية للفترة المالية التالية. |
3.4 El Secretario presentará el proyecto de presupuesto correspondiente al ejercicio económico siguiente al Comité de Presupuesto y Finanzas antes de que finalice el mes de febrero del año anterior al ejercicio económico que ha de examinarse. al menos 45 días antes de la reunión en que dicho Comité examinará el proyecto de presupuesto. | UN | يقدم المسجل إلى لجنة الميزانية والمالية، قبل نهاية شباط/فبراير من السنة السابقة على الفترة المالية قبل 45 يوما على الأقل من الاجتماع الذي ستنظر فيه اللجنة في مشروع الميزانية. |
El Comité Mixto también solicitó que se revise el plazo de preparación y presentación del presupuesto y se fije como fecha límite el 15 de abril del año anterior al comienzo del bienio. | UN | 222 - وطلب المجلس أيضا تعديل الموعد النهائي لإعداد وتقديم الميزانية إلى 15 أبريل/نيسان من السنة السابقة على بداية فترة السنتين. |
27E.7 Las necesidades de servicios de conferencias se programan con arreglo al calendario bienal de conferencias y reuniones que aprueba la Asamblea General, por recomendación del Comité de Conferencias, en el año anterior al bienio en el que se aplicará y que luego se ajusta en el curso del bienio. | UN | ٧٢ هاء - ٧ وتجري برمجة خدمات المؤتمرات من خلال جدول المؤتمرات والاجتماعات الذي يوضع كل سنتين، وتوافق عليه الجمعية العامة بناء على توصية لجنة المؤتمرات، في السنة السابقة على فترة السنتين التي يسري عليها الجدول، وتعدل تلك الاحتياجات بعد ذلك أثناء فترة السنتين. |
Cerca del 100% de los nacimientos que ocurrieron en el año anterior a la encuesta se produjeron con la asistencia en el parto de médicos, enfermeras o comadronas. | UN | والولادات التي تمت بمساعدة أطباء - ممرضات أو قابلات بلغت 100 في المائة تقريباً من الولادات التي تمت في السنة السابقة على الدراسة الاستقصائية. |
Desde entonces, se ha introducido el requisito de que todas las personas discapacitadas deben haber tenido un empleo remunerado o unos ingresos relacionados con el trabajo durante el año anterior a la aparición de la discapacidad. | UN | وأضيف منذ ذلك الحين شرط يقتضي أن يكون الفرد المعوق قد تلقى دخلا معينا من عمل - أو يتصل بالعمل - أثناء السنة السابقة على الاعاقة. |
22. El Comité de Coordinación estará integrado por el Presidente, el Presidente designado (durante el año anterior a su presidencia) y los miembros del Comité sobre la Aplicación del Artículo 5, el Comité sobre el Cumplimiento Cooperativo, el Comité sobre la Asistencia a las Víctimas y el Comité sobre el Fortalecimiento de la Cooperación y la Asistencia. | UN | 22- تتألف لجنة التنسيق من الرئيس، والرئيس المعين خلال السنة السابقة على رئاسته، وأعضاء كل من اللجنة المعنية بتنفيذ المادة 5 واللجنة المعنية بالامتثال القائم على التعاون واللجنة المعنية بمساعدة الضحايا واللجنة المعنية بتعزيز التعاون والمساعدة. |
La segunda opción podría consistir en presentar un presupuesto bienal durante el período extraordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva en diciembre del año que preceda al nuevo bienio. | UN | 6 - أما الخيار الثاني فهو عرض ميزانية السنتين على دورة المجلس التنفيذي الاستثنائية المكرسة للميزانية في كانون الأول/ديسمبر من السنة السابقة على فترة السنتين الجديدة. |